начала задумал?

Джесс покачал головой, стараясь не показать, насколько он сам доволен собой.

— Когда я постучал в дверь, у меня не было никаких идей. Но когда я увидел сосиски, меня осенило… — И, желая быть справедливым, он добавил: — Мы квиты, не так ли? Ты ведь спас нас обоих, когда обвалился берег.

— Ну… А то чудище в пещере Жар-птицы?

Джесс взглянул на него. В глазах Рича, спрятанных под густыми черными бровями, светилось доброе выражение. Джесс вздрогнул от радости. Он сказал:

— Знаешь что? Похоже, мы неплохая команда, а?

Рич кивнул.

— Может, мы и добьемся удачи, — сказал Джесс. — Я хочу сказать, может, нам удастся найти нити и связать Волка. Как ты думаешь?

— Возможно. — Рич пожал плечами. — Во всяком случае, начнем поиски. Профессор через час вернется.

Они достали драгоценные камни. Рич оглядел замусоренную кухню.

— Чтобы одну эту комнату осмотреть, и то нужна уйма времени. И потом, что мы ищем? Вторую белую нить?

— Не обязательно, — сказал Джесс. — Мистер Крамп говорил, что только камни могут распознать нити, — наверное, он имел в виду, что они разные.

Мальчики принялись дотрагиваться до всего, что могло сойти за нить, но камни ни разу не засветились. Начав с кухни, ребята торопливо обыскали весь дом, чтобы закончить дело до возвращения профессора. Они осмотрели кабинет, где стены были заставлены шкафами с книгами, столовую с двумя серебряными подсвечниками на исцарапанном и пыльном столе, куда они подавали профессору ленч. Затем мальчики перешли наверх, в спальню хозяина, где стояла огромная кровать под балдахином, пыльным и затянутым паутиной, и оттуда направились в мансарду, где была маленькая комната с двумя лежанками и шкафом — эту комнату профессор отвел им.

Наконец, разгоряченные и разочарованные, они уставились друг на друга, и Рич сказал:

— Ничего не поделаешь, ее здесь нет.

Джесс вытер потное лицо.

— Она должна быть здесь. Мистер Крамп не стал бы зря посылать нас сюда. Просто мы слишком спешили.

— Да где же ее искать? — нахмурился Рич от досады.

Джесс беспомощно огляделся.

— А вдруг профессор заодно со Скримиром и спрятал ее? Нужно осмотреть все более тщательно.

— Но старый нос-картошкой скоро вернется.

— Так мы же у него работаем! Останемся здесь, будем готовить, мыть посуду, и у нас еще хватит времени разнести дом по бревнышкам, если пожелаем.

Хлопнула входная дверь.

— Тогда займемся делом, — сказал Рич сквозь зубы.

Когда профессор Айлберд заглянул на кухню, мальчики усердно работали. Джесс мыл тарелки, а Рич подметал пол.

— Теплого молока! — сказал профессор. — И вбейте туда яйцо. О, мой голос! Мои голосовые связки требуют смазки. Принесите мне молоко в кабинет.

— Может, одна из его голосовых связок и есть та нить, которую мы ищем? — заметил Джесс, доставая с полки стакан и пытаясь отмыть его.

Рич налил из фляжки в стакан горячего молока и вбил туда яйцо.

— Этим уж сам займись, — проворчал он, — может, ты сумеешь заставить его открыть рот, чтобы заглянуть ему в горло.

Джесс отнес молоко в кабинет. Ожидая, пока профессор вернет стакан, он спросил:

— А что вы преподаете, сэр? Пение?

— Пение? — профессор Айлберд покраснел и чуть не задохнулся от гнева. — Да ты что, скверный мальчишка? С ума сошел? Ты что, слепой? Или не способен узнать доктора визга, когда его видишь? Ты что, не заметил ярко-красного капюшона моей мантии, не рассмотрел цепочку из золотых букв «В»?

— Мне очень жаль, — заикаясь, проговорил Джесс. — Там, где я живу, нет докторов визга.

— Тогда ты живешь в какой-то идиотской, в какой-то варварской стране, — более спокойно заявил профессор Айлберд и допил молоко.

Джесс спросил смущенно:

— А зачем преподавать визг? Извините, если мой вопрос покажется глупым, но для чего это нужно?

— Разумеется, ты не знаешь. Это специальный курс для взрослых. Визг, мой юный тупица, полезен для здоровья. Он поддерживает тонус организма и позволяет избавиться от вредных веществ в крови посредством правильного выдоха.

— Понятно, — вежливо сказал Джесс, хотя ничего не понял.

— Более того, — продолжал профессор, — визг можно использовать для сигнализации на больших расстояниях, для выражения чувств и для самозащиты.

— Для самозащиты?!

— Конечно. Смотри.

Профессор Айлберд поставил на стол пустой стакан. Потом сложил губы буквой «о», вытянул шею, повернувшись к стакану, и издал короткий пронзительный визг. Стакан рассыпался в мелкую блестящую крошку.

— Ох! — выдохнул Джесс.

— Безделица, — зевнул профессор. — При защите докторской диссертации я расколол двухтонную скалу с расстояния в пятьсот ярдов. Вы там хорошо устроились? Все в порядке?

— Да-да, — сказал Джесс. — Все чудесно. Вот только трудновато привести в порядок вашу кухню.

— Я неряха, — признался профессор. — Сделай что сможете. На обед я хочу что-нибудь легкое. Дай подумать. Свиное рагу со сливовым соусом, красную капусту, жареную картошку, салат и пирог с лимоном и меренгами.

Он бросил Джессу маленький кожаный кошель набитый золотыми и серебряными монетами.

— Это вам на покупки. Скажете, когда нужно будет еще.

Джесс вернулся на кухню.

— Придется сделать вид, что мы ходим по лавкам. Ни к чему возбуждать в нем подозрения, — сказал он Ричу. — Может, нам стоит попробовать приготовить что-нибудь самим? Я умею делать яичницу.

— А я — бисквиты, салат с солониной и мясной пирог, — сказал Рич. — Вообще-то, и еще кое-что, если, конечно, мы сумеем настолько отчистить хоть один из котелков, чтобы в нем можно было готовить.

— Вот здорово, — сказал Джесс. — Где это ты выучился готовить?

— Мне приходится готовить для себя и маленького брата, когда мама задерживается на работе.

— Твоя мама работает? — удивился Джесс. — А что она делает?

— Стенографирует и печатает на машинке в агентстве по недвижимости.

— А твой отец? Он что, не работает?

Рич закусил губу. По его лицу пробежала мрачная тень, и Джесс вспомнил, что именно так выглядел Рич в те, казавшиеся такими далекими сейчас, дни, когда он жил в родном мире.

— Нет, — сказал Рич коротко.

Он отвернулся и начал составлять в стопку чистые тарелки. Затем молча отнес их в шкафчик, а Джесс, вздохнув, принялся искать корзину для покупок.

— Пойду, — сказал он, отыскав корзинку. — А ты не хочешь пойти на рынок?

— Нет.

— Я куплю картофеля, фруктов, масла — всего понемножку. Не возражаешь?

— Покупай что хочешь.

Вы читаете Герои ниоткуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату