— Знаю, ты собираешься спросить меня, что я здесь делаю. — Рикардо мимоходом осмотрел белые стены холла и снова сосредоточился на Шарлот.

Она побледнела, от удивления ее глаза казались еще больше.

Шарлот собиралась захлопнуть дверь у него перед носом, но потом поняла, как это глупо. Ведь он знал, где она живет, и мог вернуться в любой момент. Кроме того, Рикардо уже почти вошёл в квартиру.

— Уходи! Ты не можешь вот так запросто являться ко мне домой! Если хочешь обсудить покупку того дома, поговори с Обри. И как ты только узнал мой адрес?! Обри тебе сказал?

— Нет. Пригласишь меня войти?

Шарлот быстро прикинула свои возможности. Ей нужно или заставить Рикардо уйти, но тогда он вернется, или впустить его, рискуя тем, что Джина неожиданно прибежит домой. Или же вежливо выслушать его пожелания, а затем выпроводить.

Шарлот отступила, пропуская. Рикардо в дом.

— Как ты узнал, где я живу?

— У меня свои способы. Милое местечко. — Он направился прямиком в кухню, но Шарлот быстро преградила ему путь. На холодильнике полно детских рисунков и всяких напоминаний о школьных заданиях Джины.

— Посидим в гостиной, Рикардо. Но я не смогу долго говорить с тобой. Я… я скоро ухожу.

— С тряпкой в руке?

Она совсем забыла об этом.

— После того, как вытру пыль и переоденусь. Я всегда прибираюсь по субботам.

— Удивлен, что твой жених не помогает тебе. Кажется, он из тех, кто любит порядок. Где он, кстати?

— Что тебе нужно, Рикардо? Зачем ты пришел?

— Знаешь, ты не выходишь у меня из головы. — Их взгляды встретились, и Шарлот почувствовала, как по ее спине прокатила жаркая волна.

Боже, он все еще способен вызвать у меня желание!

Она заставила себя сосредоточиться.

— Неужели?

— О, да. — Он сел на диван и скрестил ноги. — Ты вела себя непростительно. Тогда, в клубе. Зачем- то заговорила в присутствии Люсинды о наших с ней отношениях. Она и так слишком много о себе возомнила.

— Просто мне не нравится, как ты относишься к женщинам. Они хотят от тебя большего, нежели просто секса. Чувствуя это, ты бросаешь их, словно надоевшие игрушки.

— Так это расплата за то, как я повел себя с тобой восемь лет назад?

— Ладно, ты явился, чтобы услышать извинения. Прости. Доволен?

— Нет. — Рикардо потянулся. — Я же говорю, ты не выходила у меня из головы.

Шарлот отошла от двери и села на стул, стоящий напротив Рикардо. Ее ноги подкашивались.

— Меня это не интересует.

— Правда? Поэтому ты трясешься как осиновый лист? Разве я тебе безразличен?

Рикардо сам не знал, зачем явился на порог ее дома. Его удивляла собственная реакция на Шарлот. С тех самых пор, как они расстались, он чувствовал себя отвратительно и не мог понять, почему. Он начал встречаться с Люсиндой, надеясь, что красавица блондинка затмит в его голове образ Чарли, но этого не произошло. И вот он, Рикардо ди Наполи, человек, который может завоевать любую женщину, какую только захочет, с ума сходит по той, которая не желает иметь с ним ничего общего.

Увидев Шарлот в обществе ее жениха, Рикардо словно получил недостающий кусочек пазла. Теперь он знал: он по-прежнему хочет Шарлот, нравится ему это или нет.

— Почему бы тебе просто не сказать, чего ты хочешь, Рикардо? Я извинилась за Люсинду, между прочим, совершенно искренне. Твоя жизнь меня нисколько не касается.

— И твои дела меня тоже не должны бы волновать, но я обнаружил, что это не так.

Шарлот чуть не упала в обморок. Шло время, а Рикардо, кажется, не собирался уходить. Он смотрел на нее и ждал ответа.

С каждой секундой она чувствовала себя все более и более нелепо.

Взгляд Риккардо скользнул по комнате. Он не ожидал увидеть такие бледные цвета в доме женщины со столь страстной натурой. На тумбочке стоял небольшой телевизор. А на шкафу, на полке с книгами…

Рикардо встал и, подойдя к шкафу, взглянул на фотографии. На всех снимках была одна и та же девочка. Рикардо взял одну карточку.

— Кто это? Твоя племянница из Австралии? Шарлот в буквальном смысле онемела. Она не в силах была даже встать.

Внезапно в дверь позвонили.

— Подойдешь? — он поставил фото на место, но остался стоять возле шкафа. — Может быть, это кто-то важный.

Шарлот медленно встала и взглянула на Рикардо.

— Да, да. Уверена, так и есть.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джина заходила со своей подругой Эми и ее мамой в магазин, находящийся на углу, и вернулась счастливой обладательницей очень большого пакета вредных для зубов конфет. Несмотря на полноценное питание и постоянные разговоры об ужасах кариеса, девочка, как и раньше, откладывала все свои карманные деньги на сладости. Впервые Шарлот не пожурила дочку, не покачала головой и не сказала, что ни в коем случае не позволит ей съесть много конфет за один раз. Она просто открыла дверь и замерла на пороге, глядя на свою малышку, которая так похожа на мужчину, сидящего сейчас в ее гостиной.

— Ты заболела, мамочка? — забеспокоилась Джина. — Можешь взять у меня конфетку, если хочешь. — Она протянула пакет. — Только не оранжевую.

— Входи, детка.

Джина удивленно посмотрела на свою маму. Поведение Шарлот казалось каким-то необычным. Девочка осторожно отправила в рот кусочек фруктовой пастилы и заволновалась еще больше, когда мама ничего ей не сказала.

— Обещаю, я сейчас же приберусь в своей комнате, — объявила Джина.

— Думаю, тебе сперва нужно кое с кем встретиться.

— Это миссис Форбс? — глаза девочки забегали. — Я не виновата, я просто забыла сделать домашнее задание!

— Ты забыла сделать домашнее задание? — Шарлот отвлеклась на мгновение, но тут же вспомнила о Рикардо и улыбнулась дочери. — Нет, это не миссис Форбс. — Она помогла девочке снять куртку, затем поправила воротник ее свитера. — Пойдем? — спросила Шарлот.

Джина кивнула и отправила в рот еще одну конфету.

Шарлот за руку с Джиной вошли в гостиную. Рикардо, скрестив руки на груди, стоял у окна. Девочка хотела взять еще конфету из пакета, но Шарлот взяла его у нее и положила на столик.

— Рикардо, я хочу познакомить тебя с Джиной. Девочка стояла возле матери и, не моргая, во все глаза смотрела на мужчину, который в свою очередь уставился на нее.

— Красивое имя, — произнес Рикардо. Его опыт общения с детьми равнялся нулю. Он всегда был единственным ребенком в семье, так что племянников и племянниц тоже не имел. — Сколько тебе лет?

— Джине восемь, — поспешно ответила за дочь Шарлот. Она ждала реакции Рикардо, но ее не последовало. У него нет причин полагать, будто Джина — ее дочь, для него она просто некий ребенок.

Шарлот чувствовала странное напряжение в животе. Она крепче стиснула в руке ладонь дочери и облизала губы. Рикардо явно скучал.

Вы читаете Еще раз о любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×