фиги с любой другой женщиной, госпожа, — ответил старик.

Он низко поклонился Аримоне, потом посмотрел на Киннитан. Взгляд его был таким наглым и самодовольным, что казалось, он вот-вот подмигнет ей.

— А это, наверное, та молодая жена, о которой вы говорили, моя госпожа, — добавил он.

— Ты бесстыжий льстец, Хасурис, — рассмеялась Аримона. — Вот нагрянут стражники Бесценного, и ты присоединишься к избранным.

— Мои яйца отваживаются на приключения только в воспоминаниях, о великая королева, — ответил он. — Поэтому разница невелика. Но боюсь, что расставание с ними окажется болезненным, так что лучше буду хорошо себя вести и помолчу.

— Ну уж нет! Чтобы хорошо себя вести, ты должен говорить. Расскажи нам историю. Иначе зачем я позвала тебя сюда?

— Может, ты хотела полюбоваться моим малышом?

— Мерзкий старикашка. Расскажи нам историю… Историю… — Главная жена поднесла пальчик к ярко-красным губкам, словно раздумывая, какую историю хотела бы услышать. Даже Киннитан невольно уставилась на нее, как влюбленный мальчишка. — Может, историю про глупую курицу?

— Повинуюсь, великая королева.

Старик поклонился. Теперь, когда он подошел ближе, Киннитан заметила, что его белые усы пожелтели вокруг губ.

— Вот моя история, — объявил он. — Простая и без веселых шуток, зато самая новая. Жила-была глупая курица. Она гордилась собой и считала себя самой красивой в мире. Остальным курам надоели ее кривляния, и они начали шушукаться у нее за спиной. Но глупая курица не обращала на них внимания. «Они все мне завидуют, — говорила она себе. — Какая разница, что они думают? Они ничто по сравнению с человеком, который нас кормит. Лишь его мнение имеет значение. Только он может понять меня». Она старательно привлекала внимание человека, когда он приходил в курятник и разбрасывал птицам зерно. Она проталкивалась между другими курами и прохаживалась перед человеком с высоко поднятой головой и выпяченной грудью. Когда он отворачивался, она звала его: «Ко- ко! Ко-ко!» — и он обращал на нее взгляд. Но по-прежнему не выделял ее среди остальных. Тогда глупая курица рассердилась и решила во что бы то ни стало добиться его благосклонности.

Киннитан снова почувствовала озноб. К чему все это? Может быть, Аримона считает, что молодая жена нарушает установленные правила, желая привлечь к себе внимание? Внимание автарка? Или еще чье-то? Трудно было что-либо понять. Впрочем, понимает она или нет, в чем состоит ее преступление, наказание последует ужасное. Больше всего на свете ей хотелось вновь оказаться в храме Улья и услышать мирное гудение священных пчел.

— Глупая курица ночей не спала, пытаясь придумать, чем бы привлечь внимание хозяина, — продолжал рассказывать старик. — Она понимала, что ее ласковый голосок не тронул его душу. Может быть, показать, что она ценит его больше, чем остальные куры? Но как это сделать? Она решила, что должна съедать больше кукурузных зерен, чем все остальные. Как только он появлялся во дворе, она бродила за ним по пятам и не отставала, пока он не уходил. Она клевала других кур, чтобы те ей не мешали, и ела столько, сколько в нее влезало. Другие курицы презирали ее. Она стала толстой и лоснилась от жира, но человек по-прежнему не желал с ней говорить и ничем не выделял ее среди других. Тогда курица решила подлететь к нему и доказать этим, что достойна большего. Это было нелегко, потому что она сильно растолстела. Она долго тренировалась, пока не научилась пролетать довольно большое расстояние. Однажды человек пришел и выбрал ее. Сердце курицы переполнила радость. «Я так старался не обращать на тебя внимания, толстушка, — сказал он, — потому что хотел оставить тебя до праздника Восхождения в конце сезона дождей. А теперь ты попала ко мне на кухню и орешь, что есть мочи. Ясно, это боги захотели, чтобы я съел тебя сейчас». С этими словами он свернул ей шею и развел огонь в печи…

Неожиданно для самой себя Киннитан поднялась.

Старец Хасурис замолчал. Казалось, он был слегка смущен, словно понимал, что история может огорчить ее. Впрочем, едва ли его это беспокоило.

— Я… я плохо себя чувствую, — сказала Киннитан. У нее кружилась голова, и ее подташнивало.

— Моя бедная маленькая сестричка! — воскликнула Аримона, глядя на Киннитан своими огромными глазами. — Могу я чем-нибудь помочь тебе?

— Нет… думаю, мне лучше отправиться домой. Мне о-очень ж-ж- жаль.

Она зажала рот руками и ощутила внезапный позыв извергнуть все, что было у нее в желудке, прямо на красивые полосатые подушки главной жены автарка.

— О нет! Неужели уже пора? Может быть, выпьешь еще чаю с мятой? Он успокоит твой желудок, — предложила Аримона. Она подняла чашку Киннитан и протянула ей. Взгляд ее был сама невинность. — Выпей, сестра. Он заварен по моему собственному рецепту и лечит почти все болезни.

Киннитан в ужасе затрясла головой и, даже не поклонившись, опрометью ринулась вон из гостиной. Она слышала, как за ее спиной смеялись и шептались рабыни.

29. Сияющий человек

ПЯТЬ БЕЛЫХ СТЕН

Змея кусает свой хвост.

Внутреннее снаружи,

Внешнее внутри.

Из «Оракулов, бросающих камни»

— Послушайте меня, — обратился к маленькому человечку Чет.

Они уже немного отошли от храма метаморфных братьев. Он подставил ладонь к плечу, предлагая Жуколову встать на нее, и поднес его поближе к глазам, чтобы видеть крошечное лицо.

— Если ваш нос не ошибается и Кремень отправился именно в ту сторону, я знаю, куда он идет, — сказал фандерлинг.

— Мой нос ошибается? — На лице крышевика отразилось возмущение. — Конечно, меня не готовили специально, как Большого Почтенного Носа, но среди живущих на крышах Южного Предела нет носа лучше, чем мой.

— Я вам верю. — Чет глубоко вздохнул. — Дело не в вашем носе, дело в том… в том, куда отправился мальчик…

У него так задрожали колени, что пришлось сесть. Очень-очень осторожно, чтобы не уронить Жуколова с ладони, он опустился на камень. Впервые Чет Голубой Кварц пожалел, что в подземном мире, который он так любил, нельзя увидеть голубое небо и вдохнуть полной грудью свежий воздух.

— Место, куда он направился, очень необычное, — продолжал он. — Священное место. Оно может быть опасным.

— Там кошки? Змеи?

Глаза Жуколова округлились. Ужас сжимал сердце фандерлинга, но слова Жуколова его позабавили.

— Нет, ничего подобного. Ну там, конечно, могут быть какие-то

Вы читаете Марш Теней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×