погибели, чтобы его не было видно, затащил их на палубу и выстроил в ряд, торец к торцу, вдоль правого борта. Когда он водрузил на место второй ящик, Моррисон снова стал стрелять. В корпус ударили две пули, одна как раз под ним. Рей к этому времени уже принесла в кокпит десяток матрасов. Ингрем разложил шесть из них на ящиках с пулеметами, а четыре нагромоздил стопкой на крыше рубки прямо напротив люка. Они должны были укрыть кокпит от прямого огня и отлетающих щепок. Закончив работу, капитан и Рей некоторое время отдыхали, присев за импровизированным укрытием в тени навеса.

— Очень уютно, — одобрительно заметила Рей.

Именно в этот момент Моррисон сделал подряд три выстрела. Все пули попали в одно и то же место в матрасах, наваленных на ящики с автоматами.

Ингрем нахмурился:

— И это с трехсот ярдов? Да он просто хочет нас попугать.

Тут еще две пули ударили в ту же мишень, и верхний матрас подпрыгнул. Капитан схватил бинокль и осторожно выглянул из рубки. Моррисон стрелял лежа, сделав себе упор из обломков оружейного ящика и скатанного одеяла, оставленного на островке. Но главное, на что обратил внимание Ингрем, была сама винтовка. Он огорченно присвистнул, разглядев телескопический прицел.

— В чем дело? — спросила Рей.

— У его винтовки телескопический прицел, — объяснил Ингрем. — Наверно, в ящиках было снайперское или спортивное оружие.

— Это плохо для нас, правда?

— Не так чтобы очень, но я был бы рад, если бы у него оказалось что-нибудь попроще, — ответил капитан, раздумывая, как же достать стоп-анкер. Кажется, эта проблема становилась все более трудноразрешимой. Моррисон мог стрелять прицельно, а уж из чего стрелять — ему хватало.

Рей с любопытством посмотрела на него.

— Вы говорите как еще один эксперт по оружию. Вы тоже из тех самых коммандос? Капитан отрицательно помотал головой:

— Я был на флоте и за всю войну ни разу не выстрелил из винтовки, разве что в лагере для новобранцев. Просто часто охотился.

— Где?

— В Техасе, в Соноре, еще мальчишкой.

— А откуда вы родом?

— Из Корпус-Кристи, мой отец работал там лоцманом.

Рей оглядела кокпит и задумчиво сказала:

— Не кажется ли вам, что это своего рода рекорд, чтобы двое техасцев встретились в таком месте, как это?

— Сомневаюсь. Пора приниматься за работу.

— А что делать мне?

— Пока ничего. Просто сидите здесь и не высовывайтесь.

Ингрем спустился вниз и занялся транспортировкой тяжелых деревянных ящиков вверх по лестнице. Когда в кокпите скопилось несколько штук, он поднял их на палубу и спихнул в воду с левого борта. Они ушли под воду с приятным для души всплеском, по правде говоря, Ингрему до смерти надоели Моррисон и его чертовы винтовки. Работа оказалась тяжелой и долгой, капитан совсем обессилел и взмок от пота, когда наконец окинул взглядом пустую каюту, где ничто не напоминало о недавнем грузе, кроме сиротливой кучки веревок в углу. Он поднялся наверх и, столкнув за борт последнюю партию груза, отер с лица пот. На часах было без двадцати четыре. Прилив несколько замедлился, высшей точки он достигнет меньше чем через час.

Заметив, что вдоль левого борта еще остались пять ящиков с боеприпасами, Рей спросила:

— А с ними что будем делать?

— Пусть пока постоят. Это наша козырная карта на случай, если остальное не сработает.

— Мне как-то неловко, что вы работаете, а от меня пользы ни на грош.

— И для вас найдется занятие. Пока в стрельбе будет затишье, наблюдайте за Моррисоном в бинокль.

— Вы думаете, он попытается доплыть до нас?

— Вряд ли он решится на это днем, но полностью такую возможность исключать нельзя. Не забывайте пригибаться.

Вновь спустившись по лестнице, Ингрем направился к рундуку за помещениями для команды и достал из него якорь. Он оказался стандартным, с тяжелой десятифутовой цепью, прикрепленной к кольцу. Должен сработать как надо. Капитан вынес якорь на корму и вернулся за тяжелой бухтой якорного троса для верпования. Рядом с якорем он обнаружил пару четырехшкивных блоков для лебедки и бухту более тонких канатов, которые можно было использовать в талях. Он удовлетворенно вздохнул: не придется возиться со шкотом. Чистым самоубийством была бы попытка использовать якорную лебедку “Дракона” на открытой выстрелам передней палубе. Моррисон с легкостью попадет в него из своей винтовки с оптическим прицелом, в этом можно не сомневаться. Ингрем дотащил груз до кормы и сбросил в кокпит. В этот самый момент бандит разразился серией из четырех выстрелов, как будто практиковался в скорострельной стрельбе. Одна из пуль попала в грот-мачту и отрикошетила от нее, жужжа, как рассерженное насекомое.

Рей с интересом наблюдала, как Ингрем разбирается в принесенном снаряжении и привязывает нейлоновый канат к кольцу на конце цепи.

— И что с ним будете делать? — спросила она.

Капитан кивнул направо:

— Отправлю за корму, причем как можно дальше.

— Но как вы туда доберетесь?

— Пойду и отнесу. Рей улыбнулась:

— Это означает: “Не задавайте глупых вопросов”.

— Нет, именно так я и поступлю. Конечно, сама процедура несколько необычна, но это единственное, что нам остается. Потому-то мне и понадобилась маска для ныряния.

— А как вы будете дышать?

— Это легко. Глубина воды всего семь или восемь футов до начала протоки, да и потом не больше двенадцати.

— Моррисон со своей винтовкой не помешает?

— Нет проблем, — ответил он, постаравшись, чтобы его голос звучал достаточно убедительно.

Ингрем опустил якорь за борт и уложил бухту каната на полу кокпита.

— Травите ее понемножку, а когда останется двадцать — тридцать футов до конца, держите крепко.

Рей коротко кивнула:

— Отдайте ствол.

Он достал из-за пояса пистолет и положил его рядом с ней.

— Знаете, как спускать предохранитель?

— Нет, мне никогда не приходилось иметь дело с оружием.

Ингрем показал, что надо сделать.

— Делайте вот так, а потом можете нажимать на спуск. Если Моррисон умудрится забраться сюда, стреляйте. И никаких киношных штучек с угрозами и устрашением. Направьте дуло ему в грудь и разрядите всю обойму до конца.

Похоже, она правильно поняла ситуацию.

— Мне кажется, я ухватила суть. Ведь все, это на случай, если вы не вернетесь? Приладить якорь действительно так необходимо?

— Очень. Но никакой опасности пока нет. Я сейчас просто рассматриваю все возможные варианты.

— Заметано. Что-нибудь еще?

— Пока все, только отвернитесь, когда я буду спускаться в воду.

Вы читаете На мели
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату