Кэти Уильямс

Отважная Дестини

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Седовласый мужчина выглядел растерянным. Стоя в классе, Дестини Фелт видела, как он озирается вокруг, то и дело заглядывая в листок бумаги, зажатый в его руке. Ручьи пота стекали по красному от жары лицу, а на рубашке под мышками расплывались два влажных пятна.

Дестини подумалось, что одет он очень смешно для их местности. Брюки, рубашка с длинными рукавами, кое-как закатанными до локтей. И только, пожалуй, широкополая шляпа, которая немного затеняла лицо, была единственным разумным его выбором, хотя и смотрелась нелепо.

Что, скажите на милость, он делает в их глуши? Приезжих здесь практически не бывает — за исключением туристов, на которых этот тип явно не похож. А прибытия в поселок новых медиков или учителей, насколько ей известно, пока не ожидается.

Неизвестный тем временем сунул бумажку в портфель, который перед этим поставил рядом с собой на землю, а потом неуверенно двинулся к распахнутой двери.

Отец будет не в восторге, думала Дестини, пока незнакомец нерешительно стучал, прежде чем войти. Дестини с трудом поборола соблазн оставить свой класс и прямиком броситься в лабораторию к отцу.

Все разъяснится рано или поздно. В поселке, где живет всего лишь пятнадцать взрослых, не скрыть ничего, тем более появление иностранца, прибывшего явно неспроста.

Старый вентилятор на потолке, доживающий последние дни, давал, кряхтя, некоторое облегчение от удушающей жары, но Дестини все равно ощущала влажный воздух, проникающий сквозь открытые окна. Неудивительно, что бедняга выглядел так, будто вот-вот грохнется в обморок.

К тому времени, когда Дестини распустила своих учеников и уже направлялась домой, чтобы принять душ, она услышала топот ног по деревянному полу школьного коридора.

— Дестини! — Голос отца звучал настойчиво.

— Иду! — Она надеялась, что папочка не собирается, как обычно, подложить ей свинью: всучить, несмотря на возражения, незнакомого человека, весело отметая ее протесты и заверяя, что ему несказанно повезло с дочерью.

Они втроем едва не столкнулись лбами в коридоре.

— Дестини…

Она взглянула на незнакомца, потом перевела взгляд на отца, который озабоченно улыбнулся в ответ.

— Я собиралась пойти принять душ, папа.

— Это к тебе.

Дестини медленно повернулась к мужчине, который тут же протянул ей руку. Она была по крайней мере на шесть дюймов выше его. Ничего странного. Ее рост почти шесть футов.

— Дерек Уилсон. Приятно познакомиться.

— А вы не говорите по-испански? — вежливо поинтересовалась Дестини на испанском.

— Ну-ну, не начинай, дорогая, — рассеянно пожурил ее отец и, сняв очки, быстро протер их уголком выгоревшей свободной рубашки.

— Люди приезжают сюда и почему-то думают, что все мы говорим на их языке…

— Он из Англии и собирался, приехав сюда, говорить по-английски. — Была в их споре какая-то ленивая, ласковая обыденность, словно они делали это тысячи раз прежде, но тем не менее счастливы сделать снова, хотя и по привычке. — Прошу прощения за мою девочку, — сказал отец на безупречном английском. — Она может вести себя очень хорошо, когда захочет.

Дерек Уилсон глазел на нее одновременно с испугом и восхищением. Реакция, к которой Дестини в свои двадцать шесть лет уже привыкла. Почти все чужаки воспринимали ее именно так: немели от ее внешности, но боялись острого языка.

— Чего вы хотите?

— Вежливость, дорогая. Помнишь?

— Я так долго разыскивал вас.

Мужчина переводил взгляд с отца на дочь и обратно, и мистер Фелт пожалел его.

— Пожалуй, нам стоит поговорить в более удобном месте. Я дам вам чего-нибудь освежающего… вы, должно быть, ужасно устали, пока ехали сюда.

— Это было бы замечательно.

Дестини чувствовала на себе взгляд Дерека Уилсона, пока они шли по школе, привлекая внимание задержавшихся учеников. Слышалось журчание местного испанского — прекрасного, музыкального языка, который очень шел этим красивым детям цвета кофе с прямыми черными волосами и выразительными черными глазами. Неудивительно, что светлокожая зеленоглазая блондинка Дестини сильно выделялась среди них.

— Как вы уже, вероятно, догадались, это наша школа, — к своему изумлению, услышала она голос отца. Роль гида никогда его особо не привлекала. Обычно он предоставлял это матери Дестини. Она умерла пять лет назад. — Учеников у нас немного, их количество в основном зависит от погоды. Вы бы удивились, когда бы узнали, какую неразбериху может внести погода в здешнюю повседневную жизнь. — Отец выдержал небольшую паузу и продолжил: — А справа от школы находится медпункт. Оборудование примитивное, но там, как вы понимаете, постоянно не хватает средств.

Это была любимая тема отца. Деньги на финансирование медицинского оборудования — вернее, их отсутствие. Он был ученым и врачом от Бога и не понимал, как можно спорить о деньгах, когда дело касается здоровья.

Они дошли до комнатушки, которая служила отцу кабинетом. Отец усадил посетителя в кресло и поспешил к старому холодильнику, чтобы достать кувшин с соком. Из двух больших открытых окон чуть заметно дул ветерок, и Дерек Уилсон расстегнул воротник рубашки, надеясь немного освежиться.

Бедняга, подумала Дестини с сочувствием. Он оставил в Англии семью и все радости цивилизации для того, чтобы приехать в таинственную и непостижимую Панаму и передать ей послание.

Какое послание?

Она невольно заволновалась.

Отец подал ей стакан очень сладкого фруктового сока, и Дестини попыталась поймать его взгляд, но заметила, что он странно себя ведет, нервничает и пытается это скрыть.

Почему?

И снова возникло это дурное предчувствие.

— Что ж. — Дерек откашлялся и посмотрел на Дестини. — У вас здесь очень мило…

— Мы тоже так считаем. — Она прищурилась.

— Весьма смело с вашей стороны жить здесь, если вы позволите мне так выразиться…

— Тут нет никакой смелости, мистер Уилсон. Панама — одна из красивейших стран мира. Каждый день здесь не похож на другой, а местные жители невероятно милые и обаятельные люди. Поэтому не стоит бояться, что вами случайно позавтракают.

— Я не думал так ни секунды… — запротестовал он.

— Зачем вы сюда приехали? — спросила Дестини напрямик, что заставило ее отца оторваться от окна, куда он рассеянно смотрел последние несколько минут.

— Я привез кое-что для вас. — Уилсон порылся в портфеле и вытащил толстую пачку кремовой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату