и она сама, вероятно, думала то же самое, но вряд ли признается в этом. Если бы Конвей был не один, она бы не примчалась сюда». Он продолжил чтение письма.
«На вопрос о типе трейлера служащий автозаправки не колеблясь ответил, что мистер Конвей буксировал вовсе не трейлер, а лодку. В этом он абсолютно уверен, даже дал мне точное ее описание, поскольку, на наше счастье, будучи заядлым рыбаком, он заинтересовался лодкой и хорошо рассмотрел ее. Оказалось, что это был лодочный прицеп обычной для этих мест конструкции, состоящей из трубчатого каркаса на колесах, в котором, как в люльке, крепится лодка. По его словам, лодку купили явно в спортивном магазине, потому что это был легкий ялик, тридцати футов длиной, и скорее покрытый лаком, чем масляной краской.
Излишне упоминать, что я был бы склонен подвергать сомнению эту версию в целом, если бы не однозначное описание машины, данное этим человеком, и то, что крюк для прицепа действительно на ней был установлен. Мне кажется, что нет логического объяснения тому, зачем мистеру Конвею понадобилась лодка, если он направлялся в Уэйнспорт по делу; а с другой стороны, если ему вдруг вздумается порыбачить, то здесь на многочисленных каналах можно взять напрокат любую лодку…
Итак, пока мне не удалось выйти на более ближний след, но завтра я возьму машину и начну прочесывать район к югу от города, милях в сорока отсюда, между городом и заливом, где расположен судоходный канал и многочисленные протоки и куда, должно быть, направлялся Конвей, если тащил с собой лодку.
Искренне ваш,
Уолтер Л. Макхью».
Рено сунул листки обратно в конверт и оглянулся на миссис Конвей. Она растерянно и беспомощно покачала головой:
— Понятия не имею, зачем ему могла понадобиться лодка!
«Бред какой-то! — пронеслось в мыслях Рено. — Полная чепуха». Он взял в руки вторую докладную и развернул листок.
«Уважаемая миссис Конвей!
Пишу вам ранним утром, чтобы успеть отправить это послание сегодня авиапочтой. Прошедшие с момента моего первого отчета два дня поисков обнаружили новые факты и заключения, о чем я и хочу сообщить вам, прежде чем продолжить расследование. Во-первых, теперь совершенно ясно, что ваш муж направлялся вовсе не в Уэйнспорт, то есть не в сам город, а в район протоки Консула, что в тридцати пяти милях южнее по главному каналу. По всей видимости, он проехал через город, остановившись всего раз, чтобы отправить вам письмо. Служащий бензоколонки, на которого я ссылался в прошлом отчете, уверен, что Конвей заправлялся у них примерно в три тридцать дня. Бензоколонка находится почти в ста милях к северу от Уэйнспорта — добрых два часа езды для того, кто тащит за собой лодку. И единственный человек, который припомнил, что видел его, утверждает, что в сумерках он уже побывал на главном канале в тридцати пяти милях от города. Поскольку мы знаем, что ни в одном отеле Уэйнспорта он на ночь не останавливался, значит, все это похоже на правду.
Свидетельница — девушка, живущая в туристическом лагере на протоке Консула, — утверждает, что видела машину с лодкой на прицепе, остановившуюся ненадолго напротив придорожной закусочной «Консул», в четверти мили от ее домика. Она говорит, что в машине сидел мужчина, один, и просто смотрел на фасад таверны. Проехав мимо него, она мельком глянула в зеркало заднего вида и заметила, что он тоже тронулся с места. Некоторое время он ехал за ней по шоссе, а потом свернул на старую грязную дорогу, теряющуюся в штабелях поваленного леса. Похоже было, что он направлялся на отдых или рыбалку. По сию пору я пока не нашел никого, кто бы видел его после этого.
Что касается второго направления поисков, то тут никаких результатов. Я конечно же имею в виду попытку найти людей, знавших мистера Конвея и дело, которое привело его сюда.
Вопреки тому, что у вас сложилось впечатление, что он родом из этих краев и его семья прожила здесь довольно долго, никто из местных жителей не смог припомнить никого из числа четырех семейств Конвей, проживающих в этом районе, хотя бы отдаленно напоминающего данное вами описание вашего мужа. Я переговорил почти со всеми лично, побывал в полицейском участке и некоторых других учреждениях, поспрашивал у тех, кто во время войны служил в призывных комиссиях. Но пока это ничего не дало. Все это чрезвычайно странно, поскольку, по вашим словам, в его внешности и характере чувствовался человек высокообразованный и культурный, который, следовательно, происходил из семьи по крайней мере состоятельной, если не занимающей видное положение в обществе. Если бы не его безусловное знание этой местности, я бы засомневался в правильности вашего утверждения, что это его родные места.
Сегодня я отправляюсь вниз по каналу, чтобы навести справки в окрестностях протоки Консула. О дальнейшем развитии событий я вам сообщу.
Искренне ваш,
Уолтер Л. Макхью».
Рено оторвался от последней странички, миссис Конвей с тревогой смотрела на него, и ее взгляд без слов спрашивал: «А что думаете вы?»
— Немного забавно, что у Мака не было ни одной фотографии Конвея. Как это случилось?
— У меня нет ни одной.
— Разве это не странно? Совсем ни одной?
— Я просила его несколько раз сфотографироваться, и он всегда отвечал, что обязательно сделает это, но все время почему-то откладывал.
Любительских снимков у меня тоже нет, поскольку ни у меня, ни у него не было фотоаппарата.
— Но вы же познакомились в Италии? Значит, у него должен быть паспорт.
— Я никак не смогла найти его. Искала везде, но не нашла.
Рено задумчиво смотрел сквозь ветровое стекло.
— В таком случае он его или уничтожил, или взял с собой. А если забрал с собой, значит, собирался