Прежде всего мне нужно было освободиться от сумочки. Присев на корточки, я стал исследовать ее содержимое. Водительские права, выданные на имя Френсис Сели, 2712, Рендалл-стрит, квартира номер 203. На дне сумочки, кроме помады, пудры и других мелочей, лежал ключ.

Теперь надо было как-то выбираться.

Я сунул права и ключ в карман, а сумочку отшвырнул подальше в кусты. Разум подсказывал мне, что нужно выждать хотя бы еще полчаса, но я очень торопился. Приоткрыв ворота, вышел в переулок. Там все было тихо. Я свернул в сторону торгового центра и, пройдя пять-шесть кварталов, вздохнул свободнее. Полиция, видимо, решила, что это была обычная мелкая кража. Если бы копы узнали, что в этом деле замешан я, они оцепили бы весь район. И тем не менее, поскольку я снова потерял шляпу, показываться на людях мне было опасно. Поэтому я предпочел тихие окраинные улицы. Мне требовалось лишь найти телефонную будку.

На указателе я прочел, что нахожусь на Октавиа-стрит у дома номер 700. На следующем перекрестке увидел очередной торговый центр и маленький бар.

Я с опаской переступил порог бара, но на меня никто не обратил внимания.

Здесь были две телефонные будки. Я вошел в одну из них и набрал номер телефона Сузи. Она ответила мгновенно.

— Куда ты исчез? У тебя все в порядке?

— Не совсем… Были кое-какие неприятности. И… Я потерял шляпу. Ты сможешь приехать за мной?

— Конечно, ты где?

— На Октавиа-стрит… Лучше всего подъехать к магазину. Я подойду к машине, как только она остановится.

— Октавиа-стрит… Кажется, я знаю, где это находится. Мне понадобится двадцать минут, чтобы добраться туда. Постарайся не слишком бросаться в глаза.

— Разумеется!

Я повесил трубку и, сунув в щель еще монету, набрал номер Рэда. Трубку снял мужчина.

— Скажите, Рэд в баре?

— Минутку…

Я стал ждать. Наконец услышал, как кто-то закрыл дверь телефонной будки.

И вслед за этим раздался голос Рэда:

— Да?

— Это я, Рэд…

— Ну как, у тебя все в порядке?

— Все в бегах, но тем не менее… Я звоню тебе, Рэд, чтобы предупредить, что у тебя тоже могут быть большие неприятности. Будь осторожен и не гуляй по темным улицам…

— А в чем дело?

— Помнишь ту красотку, о которой ты мне говорил? Так вот, я решил проследить за ней, узнать, где она живет, но эта брюнетка сыграла со мной злую шутку. И дружок у нее очень суровый. Она может догадаться, что это ты направил меня на ее след… А если действительно так подумает, то советую тебе запереться на все запоры и не показывать носа на улицу.

— Спасибо за совет… Но что ты сам думаешь делать?

— Пойти к ней… Я узнал ее имя и адрес.

— Может, тебе лучше нанять адвоката и сделать это законным порядком? Я могу позвонить Уитнеру от твоего имени.

Это лучший адвокат в штате.

— Нет… дело в том, что у меня нет никаких доказательств. А кто ее дружок, я вообще не знаю. Поверь мне, в полиции их будет очень трудно расколоть.

— Но если она тебя узнала, значит, видела тебя у Стедмана?

— Конечно! Это единственное место, где она могла меня видеть. Только доказать этого я не могу. Зато теперь у меня есть ключ от ее квартиры, и я попытаюсь там что-нибудь отыскать.

— Ну что ж, с Богом! Только будь осторожен, Ирландец, слышишь?

— Конечно, Рэд! Я должен быть осторожным.

Положив трубку, я посмотрел на часы. Без пяти девять. Сузи приедет не раньше чем через четверть часа. Я достал из кармана еще монетку и набрал номер пароходства. Повезло — мне ответили.

— Я разыскиваю одного моряка по имени Рэй Баллард, — сказал я. — Вы не будете так добры заглянуть в книги?

Меня очень интересует, в море он или на суше.

— А ваше имя?

— Тоже Баллард. Я его двоюродный брат…

— Как зовут этого вашего?.. Повторите фамилию по буквам.

Я повторил. Некоторое время в трубке было тихо, а потом тот же голос сказал:

Вы читаете Человек в бегах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату