вел себя как парень и просил обращаться с ним как с парнем — так из-за чего спорить-то?
— Думаю, да. В смысле, это остров. Я тут прошелся, лодку искал — решил даже украсть, если придется, ведь я теперь Пифлит. Но кроме нас тут никого нет. — Фредерикс разглядывал ажурный частокол городских домов и башен на противоположном берегу, но теперь повернулся к Орландо. — Кстати, почему я здесь снова Пифлит? Как думаешь, что случилось?
— Не знаю, — покачал головой Орландо. — Хотел бы я знать. Ребятишки собирались нас к кому-то доставить, потом сказали что-то о «большой дырке куда-то» и о том, что они нас «протащат». — Он снова покачал непривычно отяжелевшей головой. — Я просто не знаю.
Пифлит помахал перед лицом ладонью и нахмурился.
— Никогда не слыхал в сети ни о чем подобном. Все движется, как в реальном мире. Да тут еще и запахи! Взгляни на океан.
— Знаю.
— Так что нам теперь делать? Давай сделаем плот.
Орландо уставился на город. Увидев его таким близким, таким…
— Плот? И как ты собираешься его сделать? Разве ты прихватил с собой набор «Мистер плотник»?
Фредерикс скривился:
— Тут есть пальмы и лианы. А вот и твой меч. Справимся. — Он протянул руку и поднял меч. — Эй, это же не твой Жизнегуб.
Орландо уставился на простую рукоять и гладкое лезвие — совсем голое по сравнению с исписанным рунами Жизнегубом. Прилив энергии кончался, мысли стали понемногу путаться.
— Это мой первый меч — тот, что был у Таргора, когда он пришел в Срединную страну. А Жизнегуб он раздобыл всего за год до твоего прихода туда. — Он посмотрел на торчащие из-под плаща ноги в сандалиях. — Готов поспорить, у меня сейчас не отыщется и одного седого волоска. Так?
Фредерикс присмотрелся.
— Так. Никогда не видел Таргора хотя бы без парочки седых прядей. А как ты догадался?
Орландо снова ощущал себя очень усталым.
— Из-за сандалий и меча. Я теперь молодой Таргор, каким тот был, когда спустился с Боррикарских гор. А первая седина у него появилась после схватки с Дрейрой Джархом в Колодце Душ.
— Но почему?
Орландо пожал плечами и медленно улегся, приготовившись вновь отдаться в мягкие объятия сна.
— Не знаю, Фредерико. Ничего я не знаю…
Он проснулся, когда начало темнеть. Однажды его едва не разбудил чей-то вопль, но тот доносился издалека и тоже мог ему сниться. Фредерикс куда-то пропал. Орландо лениво подумал, что друг мог пойти выяснять, кто шумит, но усталость и болезнь склеили все мысли, а в мире не осталось ничего важного.
Снова светло. Рядом кто-то плакал, и у Орландо сразу заболела голова. Он застонал и попробовал натянуть на голову подушку, но пальцы ухватили лишь песок.
Орландо с трудом сел. В паре шагов от него стоял на коленях Фредерикс, закрыв лицо руками. Плечи его вздрагивали. Утро было ясное, а виртуальные пляж и океан казались еще четче и сюрреалистичнее, чем в застрявших в памяти остатках лихорадочного сна.
— Фредерикс, что с тобой?
Друг поднял голову. По лицу вора струились слезы. Симуляция даже ухитрилась разрумянить ему щеки, но больше всего Орландо впечатлило загнанное выражение его глаз.
— О, Гардинер, как мы влипли! — Фредерикс судорожно вдохнул. — Мы в беде, и в крупной беде.
Орландо обмяк мешком мокрого цемента.
— Да о чем ты говоришь?
— Мы в ловушке. Мы не можем выйти в оффлайн!
Орландо вздохнул и снова опустился на песок.
— Да ни в какой мы не в ловушке.
Фредерикс быстро прополз разделявшее их расстояние и вцепился ему в плечо.
— Вот только этого не надо, черт подери! Я вышел и едва не погиб!
— Как это?
— Я захотел выйти, потому что все больше за тебя тревожился: может, твои родители куда-то уехали и не знают, что ты болен? А вдруг тебе надо вызвать «скорую»? Попробовал отключиться, и не смог. Обычные команды не сработали, и еще… я не ощущал ничего, что не является частью этой симуляции — ни своей комнаты, ничего! — Он осторожно коснулся шеи. — И разъема тоже нет. Сам попробуй!
Орландо пощупал то место, куда была вживлена нейроканюля, но обнаружил лишь мощные мышцы Таргора.
— Да, ты прав. Но я знаю такие симуляции — там просто прячут контрольные точки и заставляют тактильные датчики лгать. Разве ты не был со мной на этой дьявольской игровой площадке? Там у тебя не было даже конечностей — одни ганглии, подключенные к реактивным салазкам.
— Господи, Гардинер, да ты меня не слушаешь. Я ведь не догадки строю — я действительно выходил в оффлайн. Родители отключили мой разъем. И мне стало больно, Орландо. Так больно, как никогда не было — точно мне растягивают позвоночник, или втыкают в глаза раскаленные иголки, или… или… даже описать не могу. И боль не прекращалась. А я ничего не мог сделать, только… вопить и вопить… — Фредерикс содрогнулся и некоторое время молчал. — И родителям пришлось вставить разъем на место — я даже слова не смог им сказать — и бац! — я снова здесь.
Орландо покачал головой.
— А ты уверен, что это не… не знаю даже… ну, очень сильная мигрень или еще что?
Фредерикс гневно фыркнул.
— Да что ты несешь? Я это дважды испытал! Господи, ты что, не слышал, как я орал? Меня, наверное, отвезли в госпиталь, потому что во второй раз вокруг меня стояла целая толпа. Но я их едва видел, так было больно. Даже хуже, чем в первый раз. Мне там, наверное, что-то вкололи, и я не помню, что было потом, но очнулся я снова здесь. Значит, разъем сунули на место. — Фредерикс схватил Орландо за руку, голос его дрожал от отчаяния. — А теперь скажи, мистер Золотой Город, в какой симуляции такое бывает? Ты куда нас завел, Гардинер?!
Эти день и ночь стали самыми долгими в жизни Орландо. Лихорадка обрушилась на него в полную силу. Он метался в шалаше, построенном Фредериксом из пальмовых листьев, то замерзая, то пылая жаром.
Он решил, что его подсознание, должно быть, обрабатывает рассказ Фредерикса, потому что однажды очень четко услышал голос матери. Она что-то рассказывала о каком-то происшествии в охраняемом поселке и о том, что думают о нем соседи. Мать частила, глотая слова, — именно так она всегда говорила, когда была чем-то до смерти напугана, и на мгновение Орландо