мягкий серый камзол с темным высоким воротником и темными шнурками, старинное ожерелье из червленой Вилькинсоновой стали и ботинки ручной работы из коричневой кожи. Ничего подобного слуга никогда не мог бы надеть на себя, и это так радовало Романа… Он всегда в глубине души считал, что из него мог бы получиться первоклассный аристократ. Радовало его и то, что у «Вулвинна» оказались так старомодны, что не стали наводить о нем справки через компьютер, и что всю разведывательную работу ему можно было провести тоже старомодно.

Мистер Клайв оказался человеком среднего возраста приятной наружности в пиджаке имперского покроя. Роман обнюхался с ним и отказался от предложенного печенья.

— Это Ясперс? — поинтересовался он, указав на изящную скульптуру из серебристого металлического сплава в углу. Менее искушенный проныра сказал бы «гениальный Ясперс».

— Да-да, — подтвердил мистер Клайв. — Наш основатель, Вулвинн Старший, был коллекционером.

Роман сел, сел и Клайв.

— Мистера Вулвинна следует поздравить — у него отменный вкус, — сказал Роман. — Я, правда, предпочитаю работы Торфелька, но Ясперса сегодня приобрести очень трудно. У лорда Грейвза есть небольшая коллекция, которую он всегда не прочь пополнить, но, увы, в наши дни добыть работы Ясперса куда труднее, чем во времена покойного мистера Вулвинна.

— Да-да, — пробормотал мистер Клайв.

— Лорд Грейвз собирается попутешествовать по Созвездию, — сообщил Роман. — Он надеется провести месяц на Пеленге и хочет прибыть сюда через восемнадцать месяцев. Он хотел бы снять хороший дом.

— Его превосходительство наверняка хочет снять дом в городе.

— Наоборот, за городом. — Жилище графини Анастасии располагалось за чертой города, и Майджстраль самым подробным образом описал Роману ее вкусы. — Дом должен быть просторный, чтобы там смогли разместиться и развлечься многочисленные знакомые лорда Грейвза. Желательно удобное расположение, чтобы вокруг росли деревья и, может быть, чтобы было поле для крокета. Можно ли найти что-нибудь в этом роде?

— Да-да, — ответил мистер Клайв уже в третий раз. — Вы сказали — через восемнадцать месяцев? У нас есть несколько поместий, которые вам могут подойти.

— Да, — сказал Роман. — Да.

Роман просмотрел голографические изображения нескольких домов, которые могли соответствовать нужному описанию. Он понимал, что в свете получения кругленькой суммы помесячной платы за дом «Вулвинн Лтд» могла совершенно запросто в короткий срок соорудить крокетное поле. Роман внимательно прочитывал адреса всех домов, и когда появилась пятая голограмма, он откинулся на спинку стула и задрал голову, чтобы полюбоваться через очки громадным особняком в неоджорджианском стиле с черепичной крышей.

— Чтоб мне провалиться, — воскликнул он, — вот это во вкусе моего хозяина, и похоже, я ничего подобного никогда не видел!

Мистер Клайв навострил уши. В глазах его вспыхнул приглушенный огонек — столь приглушенный, что нельзя было сказать, что глаза его загорелись.

— Позвольте, я покажу вам фойе. Мрамор вывезен из Куско.

Роман выразил восхищение и мрамором из Куско, и тем изысканным вкусом и заботой, с которой был обставлен дом. Поскольку лорд Грейвз собирался путешествовать в сопровождении многочисленных шедевров искусства, Роман поинтересовался системой безопасности дома и получил подробнейшее описание таковой. Он попросил копию голограммы дома, чтобы послать оную лорду Грейвзу, дабы его превосходительство мог самолично оценить меблировку и расположение комнат. Мистер Клайв с готовностью выполнил эту просьбу. Роман спросил, можно ли ему самому посмотреть дом. Мистер Клайв ответил, что в настоящее время дом арендует графиня Анастасия и сопровождающие ее лица, но что она сняла дом только на месяц и что он позвонит ей и спросит, не побеспокоит ли ее такой визит. Если бы, сказал он, мистер Кастор оставил ему номер телефона…

Роман продиктовал ему номер телефона особняка, где прятался Майджстраль, и встал, намереваясь уйти. Мистер Клайв проводил его до двери и обнюхался с ним.

Роман заметил, что щелочки мембран служащего раскрылись полностью. Сочтя это комплиментом в свой адрес, Роман кивнул танкеру на прощание. Роман шагал по подъездной дорожке, вымощенной голубыми камнями, и постепенно успокаивался. За то краткое время, пока он пересекал расстояние в две сотни ярдов, отделяющее его от флайера, он совершенно избавился от роли мистера Кастора, секретаря имперского лорда, доверенного лица аристократа, исполнявшего элегантный и изящный танец в высших кругах Империи…

А ведь просто поразительно, если подумать, что могут сотворить с любым модный камзол и розовые очки. Вот он — Роман, вышколенный и физически сильный слуга известного вора, идет по улице, отвечая на сдержанные и грациозные поклоны встречных — живое воплощение noblesse oblige[8] и прекрасный пример того, чем может быть хозалих, стоит тому сбросить ряд мелочных сдерживающих моментов. Казалось, его потаенная радость передавалась встречным, и те продолжали свой путь с легким сердцем, легкой походкой, вдыхая воздух, который начинал им казаться свежее. Всем им ужасно нравился высокий господин-хозалих, которого, казалось, радовало одно то, что они повстречались ему на улице. Было в этом какое-то маленькое чудо — в этой короткой прогулке длиной в две сотни ярдов, полной разделенной радости, пускай короткой, но все таки чудесной.

Роман, внутренне продолжая считать себя мистером Кастором, изящно забрался во флайер и, не расставаясь с ощущением чуда, взлетел в небо.

Графиня Анастасия услышала ответ робота Майджстраля и положила трубку. Майджстраль весь день не отвечал на звонки. Наверное, торчал в номере у Николь и предавался отвратительным любовным утехам, вместо того чтобы находиться рядом с графиней и сражаться за судьбу Империи, как сражались его отец и дед.

Графине хотелось в сердцах злобно плюнуть.

— Вероятно, Майджстраль прячется, ожидая, пока минует срок ограничений, — предположил барон Синн. — Тогда мы сможем связаться с ним завтра утром.

Графиня по-прежнему была бледна от злости.

— Как это гадко. Мне нужен Имперский Артефакт, и я хочу, чтобы эта тварь Йенсен убралась из моего дома.

— Не стоит бояться. Она никак не может узнать, где ее держат. И никого из нас она не видела.

Графиня нахмурила брови:

— Да не это меня волнует. Майджстраль… ленив. Но не лишен гордости.

Кончики ушей Синна задумчиво наклонились книзу.

— Вы хотите сказать, что он может сделать что-нибудь непредсказуемое?

— Этого-то я и боюсь. А стоит ему что-нибудь задумать, он становится очень умелым. Пожалуй, нам лучше выставить побольше охранников вокруг дома. — Она коснулась руки барона и нежно погладила бархатный рукав. — Я знаю тут двоих. Мы их использовали для охраны собраний Империалистов, чтобы нам никто не помешал.

Синн задумался.

— Чем меньше свидетелей, тем лучше для нас.

— О, я вовсе не собираюсь открывать им истинную причину — ради чего они будут находиться здесь. Не стану я им и говорить о том, что у меня на уме какое-то беспокойство. Мы можем предоставить им комнату внизу — тогда их будет легко позвать в случае чего, но они будут редко попадаться нам на глаза.

Диафрагма барона запульсировала.

— Хорошо, графиня, — сказал он. — Вызывайте их.

Улыбаясь, графиня снова взяла телефонную трубку. Настроение у нее слегка приподнялось. Несмотря на то что от присутствия двоих мужчин ситуация вряд ли бы сильно изменилась, все равно приятнее было хоть чем-то заняться.

— Может быть, попозже, — промурлыкала она, — вы сыграете со мной в крокет?

— С радостью, моя госпожа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×