Только огромная выдержка и мужество позволили Ферн вынести душевную боль и ужасное чувство утраты. Она знала, что Брайони и Рик заметили отсутствие телефонных звонков из Калифорнии, и, когда Брайони попробовала осторожно затронуть эту тему, Ферн сразу же объявила, что не собирается возвращаться в Америку.
– Наш брак не удался, Брай, – сказала она. – Я его люблю, а он меня нет.
Тем временем Фрэнки окончательно поправился. Муж Эстер в неожиданном порыве щедрости предложил отправить мальчика с Брайони и Ферн в круиз по Средиземному морю и вызвался сам оплатить поездку.
– Морской воздух, – сказал Джордж, – пойдет на пользу малышу. Как, впрочем, и его матери, – со смехом прибавил он, легонько ущипнув Брайони за осунувшуюся, все еще бледную щеку. Он вообще питал слабость к очаровательной маленькой Брайони, в которой видел полную противоположность своей более жесткой и нетерпимой жене. О Ферн же у него было ошибочное суждение – ему почему-то казалось, что ею движет чувство превосходства. Конечно, она была, на его взгляд, несказанно красива, но явно не относилась к тем, кто нуждается в утешении. Одним словом, далеко не котенок, которого всегда можно приласкать.
Мысль о круизе на роскошном лайнере, который будет останавливаться в самых разных местах Средиземноморского побережья, привела Брайони и ее маленького сына в восторг. Ферн же сомневалась, стоит ли ей ехать, но Брайони, безусловно, кто-то должен был сопровождать, а Рик как раз недавно получил новый заказ и не мог теперь бросить все и отправиться в путешествие.
– Да ладно тебе, Ферн! Поехали! – упрашивала ее сестра. – Перемена места, новые впечатления – нам всем троим это будет полезно.
Ферн в конце концов согласилась.
Сначала она хотела сообщить о новых планах Россу, но потом передумала. Зачем тешить себя глупой надеждой, что ему это может быть интересно? Зачем понапрасну терзать себя и писать ему письмо, на которое он никогда не ответит?..
Следующие две недели прошли в подготовке к круизу, и, как ни тяжелы были тайные мысли Ферн, она не выдала их ни взглядом, ни единым движением: Фрэнки и его матери нужна эта поездка, считала Ферн, и она не имеет права портить им ее своим отчаянием.
Брайони даже как-то поделилась с Риком в спальне:
– Знаешь, я удивляюсь на Ферн. Она так спокойно переносит свой разрыв с мужем! Ведь на самом деле Ферн гораздо более глубокая натура, чем мы с Эстер, и, могу поклясться, судя по тону ее писем из Америки, она была по уши влюблена в своего мужа. Да это и не удивительно – ведь он красавец. Ты помнишь фотографии ее медового месяца, которые Ферн прислала нам?
Рик был все же чуточку проницательнее своей жены. Он уже понял, что Ферн по-прежнему сильно любит Росса Кингдома и в глубине души тяжело переживает их разрыв. Но он не стал говорить об этом Брайони. Пусть Ферн справляется со своими личными проблемами так, как ей удобнее, а если Брайони узнает, что на самом деле творится в душе ее сестры, она может только все испортить.
Наконец наступил день отъезда, и Рик отвез путешественников в Саутгемптон, где в гавани покачивался на волнах их лайнер. Ферн выглядела обманчиво веселой, и Брайони даже хихикнула, когда парочка молодых морских офицеров, улыбаясь, отдала честь ее красавице сестре.
– В этом леопардовом пальто тебя приняли за кинозвезду, – со смехом заметила Брайони.
Они заняли свои каюты, и Фрэнки первым делом бросился прыгать по постелям, а потом чуть не вывалился в открытый иллюминатор. Ферн с трудом отловила его, а тем временем Рик и Брайони прощались, обещая не волноваться друг за друга, и… в конечном счете нежный поцелуй сказал за них все остальное.
Провожающие спустились на берег, а пассажиры, выстроившись вдоль борта, махали им на прощание до тех пор, пока огромное судно не скрылось из глаз.
Фрэнки быстро освоился на корабле. Морские офицеры, приветствовавшие Ферн в день отъезда, подружились с малышом. Один из них мудро заметил: «Путь к сердцу женщины ищи через ее отпрыска» – так они сумели добиться расположения симпатичной мамаши мальчика и его поразительно красивой юной тети. Они оказались веселыми, доброжелательными и совершенно ненавязчивыми молодыми людьми, и Ферн легко согласилась с Брайони, что им не помешает внимание таких заботливых кавалеров, которые в свободное от дежурства время с удовольствием показывали Фрэнки судно и играли с ним на палубе. Теперь он выглядел гораздо лучше, и его щечки вновь окрасились здоровым румянцем.
Они заплывали на Мадейру и в португальские гавани, где, как это принято, бросали рыбакам монетки. Чтобы развлечь Фрэнки, сестры даже прокатили его на бычьей повозке по извилистым, уложенным булыжником улочкам одного из городков, где через каждые несколько ярдов Фрэнки кидал пенсовые монетки настойчивым мальчишкам, шумной стайкой бежавшим за их повозкой. В примостившемся на горе трактире они выпили ароматный фруктовый чай, потом снова спустились в город, где купили на память сувениры, и только в сумерки вновь поднялись на борт своего корабля.
С каждым днем становилось все теплее. Судно останавливалось в самых разных, интересных и живописных местах. Да и на самом судне было не до скуки – на палубе играли в игры, кто-то проводил время в танцевальном салоне, а кто-то просто отдыхал, лениво развалясь в шезлонге.
И очень скоро – по крайней мере, так показалось Брайони – их корабль уже плыл в сторону дома.
На обратном пути они заходили в пару портов на Ривьере. И вот однажды в Л'Эстреле, когда они лакомились мороженым за столиком открытого кафе, Брайони вдруг наклонилась к Ферн и возбужденно прошептала:
– Ферн, только не оглядывайся, но на тебя смотрит такой потрясающий красавец, просто настоящий викинг!
Хотя ее просили не оглядываться, Ферн как раз это и сделала и… не смогла сдержать удивленного возгласа.
Высокий, загорелый молодой мужчина в одежде яхтсмена пробирался к ней между столиками.
– Ты что, его знаешь? – удивилась Брайони.
– Да. Это Кертис Уэйни, я познакомилась с ним в Калифорнии.
Подойдя к их столику и поздоровавшись, Кертис с улыбкой спросил у Ферн:
– Что ты делаешь здесь, в Л'Эстреле? И где остановилась? Уж не в Канне ли?
Ферн рассказала про круиз и познакомила его со своей сестрой. Кертис поздоровался с Брайони, потом придвинул себе стул, сел и предложил им чего-нибудь выпить. Он с улыбкой смотрел на Фрэнки, у которого после шоколадного мороженого выросли коричневые усы.
– Я так понимаю, у моего приятеля найдется внутри местечко еще для одного мороженого?
Фрэнки конечно же согласился с этим.
– Ты что, моряк? – спросил он.
– У меня есть лодка, дружок. – Кертис махнул официанту. – Сейчас она находится в Канне – ей нужен небольшой ремонт, – поэтому я сегодня гуляю пешком.
Он повернулся к подошедшему официанту и заказал напитки для девушек и мороженое для малыша. Потом он раскрыл перед сестрами платиновый портсигар, и Брайони взяла из него дорогую сигарету, подумав про себя, что Ферн, оказывается, «темная лошадка». В Кэп-Фламинго она явно вращалась в самых изысканных кругах и, судя по всему, далеко не шапочно знакома с этим богатым яхтсменом.
Кертис склонился к Ферн, поднеся к ее сигарете зажигалку, и по его светящимся улыбкой глазам Брайони догадалась, что он без ума от ее сестры. Это наблюдение даже обрадовало Брайони, потому что она уже успела невзлюбить Росса Кингдома за то, что тот отверг ее очаровательную, добрую сестру, а этот импозантный блондин смотрел на нее с таким нескрываемым восторгом и обожанием, будто готов был съесть ее всю без остатка.
Они сидели, оживленно беседуя, когда Кертис вдруг предложил провести остаток дня вместе. Он обещал показать им самые красивые здешние места и уверял, что они успеют вернуться на судно вовремя.
– Знаешь, Ферн, – неожиданно оживилась Брайони, – у меня сегодня что-то ленивое настроение, и я бы лучше повалялась на пляже, а Фрэнки полепил бы из песка куличики. А вот вы, думаю, не соскучились бы вдвоем – ведь у вас есть о чем поговорить.