похожую на Лусию Монтес, которая отвечала бы его утонченному вкусу? Или он выберет девушку милую и незатейливую, призванную стать матерью смуглых сыновей, которые унаследуют фамилию Домериков?
Поддался ли он чарам вдовушки? Не приходилось сомневаться, что благодаря своей изысканности она идеально подходила на роль испанской супруги, жены человека, занимавшего одно из главенствующих мест в обществе. В своих классических одеяниях, на фоне резных арок и барочных панно, которыми был отделан замок, она выглядела как нельзя более по-испански. Топазовые отблески канделябров в столовой тоже играли ей на руку. Свечи придавали кремово-оливковой коже и удлиненным, как у мавританок, глазам, нечто мистическое. Она смотрела на дона, слегка разомкнув яркие малиновые губы, намекавшие на интимную улыбку, которая говорила о некоторой уверенности в себе, невозможной, если бы сам он оставался безразличным к ее знойной красоте.
Наверное, он собирался вступить в брак со вдовой. Не потому ли он и хотел поручить Барбару заботам надежного человека, что сам готовился вскоре отбыть в свадебное путешествие?
— О чем вы думаете, мисс Кэррол? — неожиданно спросил он. — О предсказаниях старой Марии?
Она покачала головой и подняла со стола упавший красный лепесток.
— Вы не верите в то, что цыганка умеет гадать по руке?
— А вы, сеньор? — Она ушла от ответа и улыбнулась, чтобы скрыть веру, которую внушило ей прикосновение пергаментных рук Марии.
— Я собираюсь строить свою судьбу сам, невзирая ни на какие потусторонние силы. — Рафаэль рассмеялся и, поднявшись со стула, подошел к Ванессе, предложив ей руку. И снова, как тогда под бамбуковыми пальмами, он оказался так близко, и снова у нее появилось ощущение, что он хочет что-то сказать, но не решается произнести это вслух. Она подняла на него глаза, но, так и не осмелившись взглянуть выше мужественного подбородка, сказала:
— Обещаю как следует обдумать ваше предложение, сеньор.
— Спасибо. — Мускулы на подбородке напряглись. — Надеюсь, в ближайшие дни вы сообщите мне о своем решении?
— Конечно. — Они шагали к асиенде, расположенной за ручьем на открытом солнечном месте. Покосилась на дона и заметила, что он погрузился в задумчивость — наверное, его мысли были уже далеко отсюда, он был поглощен размышлениями о предстоящей работе. Может быть, он думал и о проблемах с Барбарой, которая уже выросла и из ребенка превратилась в упрямого подростка, которому вздумалось доставить ему массу неприятностей именно тогда, когда он должен был решать важные личные проблемы, связанные с Лусией Монтес.
После полудня в замке царила сонная атмосфера. Ванессе так и не удалось привыкнуть к послеобеденному отдыху и, когда Барбара удалилась в свою комнату, юная англичанка, восхищенная очарованием старины, отправилась обследовать замок.
Она наткнулась на винтовую лестницу и поднялась по ней, обнаружила дверь, которую, не удержавшись, открыла. Петли были смазаны, и дверь отворилась бесшумно. Она оказалась на крыше одной из башенок и, подойдя к парапету, замерла от восторга при виде открывшейся ей великолепной панорамы. Ее окружала хрустальная тишина; казалось, при малейшем движении она зазвенит и разлетится вдребезги. Время от времени над морем, как ярко оперенные стрелы, пролетали птицы, и Ванесса, неравнодушная ко всему прекрасному, застыла возле амбразуры в стене и погрузилась в созерцание волшебного пейзажа.
Она любовалась океаном, на котором, как роскошная водяная лилия на аквамариновом блюде, лежал остров… И вдруг до нее донеслись приглушенные голоса, и она обернулась. Дверь, ведущая на крышу, выходила в уголок, скрытый от остальной части башенки. Ванесса поднялась и перегнулась через парапет. С развевающимися на ветру медными волосами она стояла и в панике пыталась сообразить, что ей делать, если она нечаянно забрела туда, где влюбленная пара назначила тайное свидание. Ужасные в своей живости картины пронеслись у нее в голове, и в горле пересохло при мысли о том, что дон и Лусия Монтес обнаружат ее здесь, как некую Бетси Прай.
Она шагнула к двери, ведущей на спиральную лестницу, когда услышала за спиной испуганный женский голос:
— Черт возьми! Ах, это ты, Ванесса!
Ванесса обернулась. Перед ней стояла Барбара дель Куирос, смуглая и обворожительная, в белом плиссированном шелке и с драматически прижатой к сердцу рукой.
— Слава Богу! Нам померещился кто-то другой, дорогая, ты, конечно, понимаешь, о ком я говорю. — Барбара откинула голову и расхохоталась — от облегчения, но в то же время с оттенком бравады. Закончив смеяться, она позвала через плечо: — Все в порядке, можешь выходить, красавчик. Нас обнаружила Ванесса, а мне кажется, что ей не настолько нравится крестный, чтобы она отправилась к нему с докладом.
Мужчина покинул укрытие и подошел к Барбаре. Он был одет в кремовую рубашку и брюки табачного цвета. Загорелую шею украшал зеленый шарф, а дерзкая улыбка обнажала безупречно ровные зубы. Рай Алвадаас! Дрожь пробежала по телу Ванессы, когда он взял ее руку и склонил над ней свою гладко причесанную голову.
— Отсюда открывается прекрасный вид, вы согласны, сеньорита? — прошептал он. — Вы тоже любовались им, как и мы с Барбарой?
Кровь бросилась Ванессе в лицо, и она почувствовала, как ее изумление сменяется возмущением. Алвадаас был гораздо старше Барбары и, вот, глядя ей прямо в глаза взглядом опытного мужчины, он заявляет, что они с Барбарой любовались видом. Его губы были испачканы помадой, и она холодно сообщила ему об этом. Он слегка усмехнулся, но его глаза метали искры, когда он вынул носовой платок и стер предательское пятно. Вместе с пятном вмиг стерлось и все его обаяние, которое сначала так подкупало Ванессу. Ей не понадобилось много времени, чтобы догадаться, что перед ней распутник и волокита, приживальщик, присутствие которого терпят в замке только потому, что его мать была сестрой матери дона. Если крестный Барбары узнает, что она потихоньку встречается с его кузеном, с этим красавчиком повесой, это им дорого обойдется!
— Я думала, что ты отдыхаешь в своей комнате. — Ванесса подчеркнуто обращалась только к девушке, которая теребила пальцами шифоновый шарф, пламенеющий у нее на шее. Барбара отвела взгляд от лица Рая и залилась румянцем, который поднялся от шеи до прядей цвета воронова крыла, спускавшихся с висков. Ванессе стало ясно, что этот мужчина полностью подчинил себе девушку, такую пылкую и прелестную, с золотистой кожей, напоминающей цветки пижмы, которые Ванесса видела на берегу реки, когда жила в Англии. Ей нравилось растирать эти цветы в ладонях, которые потом долго хранили этот запах, и Рай Алвадаас, очевидно, намеревался так же поступить с этим диким цветком, выросшим взаперти, вдали от привычного для него мира, в замке, на острове.
Теперь Ванессе стало вполне понятно, почему дон Рафаэль с таким возмущением встретил отказ Барбары признаться, где она была накануне вечером. Стоять на страже легко воспламеняющейся и день ото дня хорошеющей девушки было нелегко. Однако Ванесса все равно не собиралась отказываться от своих убеждений и твердо решила не вмешиваться в это. У нее были свои собственные планы: сегодня вечером она намеревалась написать Джеку Конрою…
Теперь же, глядя на онемевшую Барбару и утратившего красноречие Рая Алвадааса, Ванесса перехватила его взгляд, которым он окинул фигурку девушки, и поняла, что письмо Джеку так и не будет написано. Она поняла, что судьбе угодно, чтобы вместо этого она попросила аудиенции у дона Рафаэля.
Глава 4
Вскоре после легкого завтрака Ванесса встретила в коридоре секретаря дона, торопливо выходившего из кабинета. Она обрадовалась удачной возможности попросить о том, чтобы Рафаэль принял ее, и Карлитос с вежливым поклоном ответил, что передаст ее просьбу сеньору идальго, как только тот вернется с деловой встречи.
Обед в замке, в соответствии с испанскими обычаями, всегда подавали поздно, и Ванесса как раз