— Раз уж вы решили искать мужа таким образом, я не стал откладывать. Вот если бы вы собрались на ярмарку в Импириал, у меня было бы время сделать фотографию, написать анкету и привести себя в порядок.
Его манеры, естественность без тени притворства совершенно выбили девушку из колеи.
— Ярмарка проводится в соседнем городе. Там ранчо моих братьев. Каждый год у них такая суматоха! Вам бы понравилось, мэм. Столько цветов, показ мод, ну и, конечно, аукцион домашнего скота. А потом конкурс красоты.
Мужчина вдруг опустил голову и, помолчав, добавил:
— Братья говорят, что вы бы его выиграли, мэм. Теперь, когда я увидел вас собственными глазами, я с ними согласен. У вас глаза цвета полевых фиалок на восходе солнца. Вы даже красивее, чем наша мать. Я думал, это невозможно.
С тех пор как научилась ходить, Линда то и дело слышала, какой она красивый ребенок. Да и теперь, когда прошло много времени, хвала ее внешности не прекращалась. Предметом постоянных комплиментов были похожие на драгоценные камни глаза, обрамленные длинными черными ресницами. Мужчины сравнивали их с аметистами.
Такие слова ничего не значили для Линды. Душевные качества всегда казались важнее внешности, которой наградил ее Господь. Но робкое замечание этого необычного мужчины тронуло ее до глубины души. При сравнении с его матерью девушка почему-то почувствовала себя неловко. Казалось, для него это был наивысший комплимент. Да, она действительно тронута...
Незнакомец откашлялся, смущенный своими собственными словами. От этого неожиданного смущения на душе у Линды потеплело. Видимо, ему очень хотелось еще поговорить с девушкой, и он продолжил:
— У Джорджа, одного из моих братьев, есть фотоаппарат. Он сделает мне фотографию. А мой младший брат Элтон умеет печатать, так что у меня будет красивая анкета:
Последовала еще одна пауза. Она не сказала, что этого уже не надо.
— Извините, я только что из конюшни. Сама-то вы пахнете, как целое поле цветущей кукурузы в летний день.
Снова неожиданный комплимент. Только человек, работающий на земле, мог до такого додуматься.
— Но я выгляжу так большую часть времени. То, что вы видите, то и получите. По выходным, конечно, я буду мыться для вас.
К своему удивлению, Линда обнаружила, что пытается представить, как бы выглядел этот мужчина после душа, бритый, в свежей рубашке и новых джинсах. Более того — в плавках. Ей стоило большого труда прогнать подобные мысли. Но помимо воли Линда была очарована его бесхитростной речью, а смущение почему-то не вызывало жалости.
— Послушайте, мистер...
— Тейлор. Роджер Тейлор. Рад с вами познакомиться, мэм. — И он протянул девушке широкую ладонь.
Страшно даже подумать, какой силой обладает этот человек. После некоторого колебания Линда все же решилась протянуть Роджеру свою маленькую руку, которую он встряхнул так, будто перед ним был мужчина. Крепкое решительное рукопожатие!
Так ее еще никто не приветствовал. Уверенный взгляд и подкупающая откровенность отметали прочь все сомнения.
— Водительские права где-то среди бумаг и журналов в моем пикапе. Но я так торопился, что не успел их найти.
— Не беспокойтесь, мистер Тейлор. Просто напишите свое имя и номер телефона. Возможно, я вам позвоню. А если вы передумаете к тому времени, не стесняйтесь, скажите.
— Договорились, — отозвался мужчина низким бархатным голосом. Почему-то он не кинулся уверять Линду, что обязательно захочет увидеть ее снова. Все-таки было в нем что-то загадочное. Среди мужчин, которых она сегодня увидела, этот оказался приятным, если не сказать любопытным, исключением.
— Дело в том, мистер Тейлор... — девушка тщательно подбирала слова, — если я не позвоню, не обижайтесь, пожалуйста. Я пытаюсь найти мужчину, с которым мне захотелось бы провести всю жизнь. Мне надо быть очень осторожной.
Роджер понимающе кивнул.
— Совершенно с вами согласен, мэм. Вот почему я до сих пор не женат. Внешность может быть обманчива. Особенно такая, как ваша, — протянул он.
Как ни странно, в его словах не было и тени намека на то, что, отдав свое сердце такой женщине, как она, мужчина может жалеть об этом всю свою жизнь. Все в этом мужчине удивляло и совершенно обескураживало Линду.
— Я считаю, стоит потратить время, чтобы найти подходящую женщину. Разводиться я не собираюсь. Мои бабка с дедом обвенчались в семейной церкви и прожили вместе сорок восемь лет. До самой смерти. Вот какой брак мне нужен. А если нет, то лучше остаться одному.
Линда медленно кивнула. Он словно читал ее мысли. Ее родители погибли в автокатастрофе, когда девочке было всего семь лет. Алисия, работавшая у них экономкой, уверяла, что их любовь была необыкновенной. Линда и сама не согласилась бы на меньшее.
— Только одна проблема, мэм. У меня нет телефона, так что вам придется написать мне письмо.
Нет телефона? Неужели он так беден? Говорят, миллионы людей обходятся без телефона, но у Линды не было таких знакомых.
— Тогда напишите ваше имя и адрес.
— Хорошо.
Роджер взял ручку из рук девушки. Их пальцы соприкоснулись, и Линда вдруг почувствовала странную дрожь. Она бессознательно следила за его рукой, стараясь разобрать слова. Но он написал лишь имя и номер почтового отделения.
Старательно, как школьник, он выводил букву за буквой. Потом поднял голову и пристально посмотрел на девушку.
— Вы не могли бы ответить на один вопрос, мэм?
— Конечно, конечно... — растерянно пробормотала та.
Взгляд мужчины скользнул по черной надписи на бледно-розовой футболке Линды: «Ищу отчаянного парня!»
Все предельно ясно. К тому же футболка, заправленная в облегающие джинсы, весьма пикантно подчеркивала округлые женские формы. Линде вдруг стало очень жарко.
— Почему вам нужен именно отчаянный парень?
К ужасу Линды, ее лицо густо залилось краской. Как хорошо, что она стоит в тени. Нет, она не может сказать правду. Да его удар хватит, когда он узнает, что она устроила, в очередной раз отвергнув притязания Фреда Харрисона. Она завязала глаза, подошла к огромной карте Соединенных Штатов и заявила Алисии, что будет искать мужа в том месте, куда сейчас попадет дротик. Оправившись от потрясения, Алисия назвала свою воспитанницу сумасшедшей. Но никогда в жизни Линда не была настроена столь решительно. Ее не остановило, что дротик гопал в Небраску, глубинный штат страны, а точнее — в небольшой городок Уоллис. И никакие мольбы Алисии не могли заставить Линду отказаться от намеченной цели. Соответствовать ее столь отчаянному вызову может лишь не менее отчаянный парень...
Но не станет же она посвящать мистера Тейлора в эту нелепую историю. Хорошо, что заранее заготовила хоть какое-то объяснение. Может быть, этого будет достаточно?
— Там, откуда я родом, отчаянные люди пользуются большим уважением, более сотни таких мужчин прошли сегодня через киоск, и все оказались вполне отвечающими моим требованиям.
Ей показалось или глаза мужчины действительно сузились, пристально изучая ее лицо? Он словно хочет прочесть ее мысли.
— Вы, очевидно, нездешняя, — сухо заключил он.
— Да. Я из восточного штата.
— Я так и думал.
Сейчас он начнет расспрашивать ее. Линде почему-то вовсе не хотелось рассказывать о себе, хотя