нашего пребывания там, тем меньше мы испытываем напряжения.

— Это верно, — согласился герцог. — Мы сейчас так смертельно устали, что было бы опасно расслабиться, но я полагаю, у нас есть не меньше часа, пока нам понадобятся защитные барьеры.

— Ну тогда давай погуляем, — предложила Мари-Лу. — Нет ничего хуже, чем час за часом сидеть на месте.

Де Ришло отдал ей большую часть своей оставшейся энергии и теперь, сидя с опущенной головой на краю постели, обессиленный, с еще не зажившей ногой, он грустно возразил: — Боюсь, сейчас я не смогу, принцесса. Я должен немного посидеть, чтобы набраться сил к предстоящему испытанию. И если ты не возражаешь, давай с полчаса помолчим. — А можно, я сама прогуляюсь? — спросила Мари-Лу. — Мне надо чем-нибудь занять себя, но я слишком устала чтобы читать. Если я смогу сейчас размять ноги, я буду в состоянии потом выдержать много часов.

— Было бы неразумно разделяться хотя бы ненадолго, но если ты уйдешь недалеко…

— Я слишком устала, — заметила она с улыбкой, — чтобы куда-то уходить. Я просто хотела пройтись вокруг сада.

— Очень хорошо — пробормотал герцог, — но не уходи далеко, чтобы могла услышать, если я тебя позову.

Было бы лучше, если б ты просто погуляла по веранде, где достаточно хорошо освещено.

— Я ненадолго, — сказала Мари-Лу и дотронулась до его щеки кончиками пальцев.

Затем она вышла через дверь в тишину тропической ночи.

Она брела по саду, мимо окон комнат для гостей, затем ускорила шаг и дошла до большой гостиной, расположенной в центральной части дома. Двери ее были раскрыты, в ней горел свет, а доктор читал, сидя спиной к ней в дальнем конце комнаты. Он даже не обернулся при звуке ее шагов, видимо полагая, что мимо проходит один из слуг.

Мари-Лу двинулась дальше. Следующей комнатой была столовая, а затем спальня доктора, потом еще какая-то большая комната и следом за нею небольшие помещения для слуг, располагавшиеся в той части дома, которая была ближе всего к дороге на Порто-Пренс.

В комнате, соседней со спальней доктора, горел свет. Мари-Лу задержалась и бросила взгляд в окно. Это явно был кабинет доктора, в котором было множество книг, кушетка из конского волоса, несколько рядов пробирок на полке вдоль одной стены и какие-то инструменты. Обычная обстановка для любого человека, занимающегося медициной или научными исследованиями, правда с одним-единственным исключением — одну из стен полностью покрывала крупномасштабная морская карта с изображением северной Атлантики.

Не сводя с нее взгляда, Мари-Лу осторожно толкнула дверь и на цыпочках вошла в кабинет. Ее ум яростно работал. Она вспомнила пару случаев, которые произошли за последние два дня и ранее казавшиеся вполне естественными.

Доктор вышел на баркасе, когда самолет упал в море. Многие часы он не приходил им на помощь, хотя наверняка видел их крушение. Он бросился их спасать, только когда их уже заметили и когда их чуть не взяли к себе на борт местные рыбаки. И вот сейчас казалось просто невероятным, что тогда ему, находившемуся от них всего в полумиле, не было известно, что им грозит опасность пойти на дно.

Затем его имя — доктор Сатэрдей. Лорд Сатэрдей — одно из имен ужасного бога Кладбища, главного из зловещих богов Петро.

Почему доктора также назвали Сатэрдей? Многие негры и мулаты острова имеют целую сеть имен, которые получают при крещении католической церковью, хотя они ей преданы чисто номинально. Но другие имеют только одно имя, поскольку их при рождении посвящают одному вудуистскому богу. Возможно, это имя появилось как прозвище, которое островитяне дали ему много лет тому назад, когда поняли, что он посвятил себя странной и ужасной практике.

А теперь вот эта крупномасштабная карта северной Атлантики! Тот факт, что на ней были маленькие флажки, отмечавшие места прямо в открытом океане, окончательно и бесповоротно решил вопрос. Доктор на баркасе появился, чтобы убедиться, что они все мертвы, но поскольку его нападение провалилось, он решил доставить их к себе, чтобы держать под непосредственным наблюдением и, воспользовавшись первой подходящей возможностью, нанести им удар. Он даже и слова не сказал по поводу их изнуренного вида, хотя и знал, чем это вызвано, а просто ожидал своего часа. Их любезный хозяин не кто иной, как враг, ради поисков которого они сюда прибыли, и вот всего на расстоянии двух комнат от нее он сидит, как паук в паутине и ждет, когда сон одолеет их. И тут она с ужасом подумала, что он может войти в любой момент и застать ее здесь. Ей следует немедленно уйти и предупредить герцога. Она уже собралась было повернуться, как вдруг услышала приближающиеся шаги. В следующее мгновение дверь за ее спиной открылась.

МЕРТВЫЕ, КОТОРЫЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ

Мари-Лу застыла на месте. Усталость у нее как рукой сняло. В затылке у нее заныло, руки покрылись потом.

Доктор должно быть слышал, как она проходила мимо и, поскольку она не вернулась, решил поинтересоваться, куда же она пошла. А теперь он знает, что она разгадала его тайну. Пора выложить карты на стол. С самого начала знал он причины их приезда на Гаити, поэтому бесполезно делать вид, что она совершенно не понимает значения карты, на которую уставилась. Продолжая смотреть на нее, она в отчаянии думала, какой же шаг он предпримет. Она опасалась, что он ударит ее сзади, и ужасно хотела обернуться, но боялась.

Ей хотелось кричать, но от страха язык прилип к нёбу. Но услышав голос Саймона — такой родной, добродушный и веселый, она вздрогнула, как будто ей вылили на спину ушат холодной воды. — Мари-Лу! Слава Богу, мы нашли тебя.

От неожиданности она чуть было не упала в обморок. Странные булькающие звуки раздались из ее горла. Дрожа всем телом, она обернулась.

Саймон стоял в дверях, Филиппа рядом с ним.

— О Боже! — вновь раздался его голос, на сей раз несколько встревоженный. — Что с тобой произошло? На тебе просто лица нет.

Мари-Лу покачнулась, затем бросилась к нему и схватила его за лацканы пиджака.

— Саймон, — хриплым голосом прошептала она, Саймон! О Господи! Ты же ничего не знаешь. Нам нужно как можно быстрее убираться отсюда. Тише, ни звука! Я отведу вас к Сероглазке. Мы должны уходить отсюда! Должны!

Саймон взял ее за плечи и вывел на веранду. Схватив его за руку, она по ступенькам выбежала в сад, Филиппа — следом за ними. Затем они сделали большой крюк по неосвещенным участкам, вновь приблизились к дому и наконец добрались до комнаты герцога.

Де Ришло продолжал сидеть в том же положении, как оставила его Мари-Лу — согнувшись, уставившись бессмысленным взором на противоположную стену. При звуке их шагов он вздрогнул и оглянулся назад.

— Саймон! — воскликнул он, вскакивая. — Слава Богу, мои мольбы о помощи были услышаны!

Улыбка тронула губы Саймона, но в глазах его все еще стояла тревога.

— Да что с вами, черт побери, произошло? Выглядите как будто вышли с того света. А где все остальные?

Де Ришло вздохнул.

— Все мои защитно-ритуальные принадлежности затонули в самолете, а без них мы не можем сделать пентакль, поэтому и вынуждены бодрствовать. За всеми необходимыми нам предметами мы послали на Ямайку еще вчера вечером Ричарда и Рекса, но они прибудут не раньше утра, а мы с Мари-Лу уже на ногах почти сорок часов с того самого времени, как покинули Майами.

— Не это сейчас самое главное, — резко вмешалась в разговор Мари-Лу. — Сероглазка, я сделала ужасное открытие. Доктор Сатэрдей — наш враг.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату