пошел. Впрочем, он и против воли меня бы загипнотизировал. В последний раз я видел Флер крепко спящей вон в том кресле. Дальше ничего не помню, и вот — сразу вы.

— Если ему удался Ритуал — Моката теперь знает, где находится Талисман, — мрачно проговорил де Ришло.

— Да, — согласился Саймон.

— И он прямо отсюда отправился к нему, где бы это ни было.

— Это точно, — вклинился в разговор Ричард. — Главная цель — Талисман, и он не будет терять ни секунды.

— Но тогда Саймону тоже должно быть известно это место.

— Почему? Постойте-ка, я что-то не понимаю, — Рекс, озадаченно нахмурившись, смотрел на герцога.

— В подсознании, конечно. Наша последняя надежда — ввести Саймона в транс и заставить повторить слово в слово весь Ритуал. Только так мы можем узнать, где этот Талисман захоронен и куда, даю голову на отсечение, уже направился Моката. Ты согласен, Саймон?

— Конечно. Ты же знаешь — я на все согласен, лишь бы помочь вам.

— Отлично, — де Ришло взял его руку и подтолкнул к креслу, — пойди и сядь туда, справа от алтаря.

Саймон повиновался и, удобно откинувшись назад, уселся на мягкие подушки. Его длинное белое платье с непонятными черными и красными символами облегало ноги, как платье женщины. Сделав несколько первых пассов руками, де Ришло скомандовал:

— Спать, Саймон!

Веки бедного еврея дрогнули и закрылись. Еще минута — и он начал дышать ровно и глубоко. Герцог продолжал:

— Ты сейчас находишься в этом храме вместе с Мокатой. Ритуал Сатурна вот-вот начнется. Повтори слова, которые он заставил тебя говорить.

Будучи явно спящим, Саймон тем не менее с неожиданной легкостью стал произносить заклинания, которые стоявшим в напряженном молчании у ступеней алтаря Ричарду, Рексу и Мэри Лу казались совершенно бессмысленными.

— Дальше, — приказал де Ришло. — Что было через четверть часа? — Саймон заговорил еще более непонятными фразами.

— Еще дальше, — послышалась следующая команда. — Прошло еще пятнадцать минут.

— …находилась как раз над местом захоронения Талисмана, — раздался голос Саймона. — Сам Талисман и поныне покоится в земле, прямо под правым камнем алтаря.

— Вернись обратно на одну минуту, — приказал герцог, и через мгновение Саймон продолжал:

— …смерти Аттилы этот грек завладел им и увез в свою страну. По возвращении в город Янина в него вдруг вселился дьявольский дух, и жители города передали его на попечение монашеской братии монастыря в районе города Метцово. Монастырь расположен над ним в горах, в двадцати милях на восток. Монахам не удалось изгнать злой дух из тела, и они держали его взаперти в подземной келье, где перед смертью он и закопал Талисман. Семь лет спустя все темницы сровняли с землей, а на этом самом месте воздвигли склеп. Талисман не потревожили. Сила его постепенно пропитала все окружающее, и монахи погрязли в алчности и разврате. Накануне турецкого вторжения их Братство распалось. Построенная в левой части склепа часовня находилась как раз над местом захоронения Талисмана.

— Остановись, — скомандовал герцог. — Сейчас ты проснешься.

— Клянусь Юпитером, получилось! — воскликнул Рекс. Но в этот момент за их спинами послышался легкий шорох, заставивший всех резко обернуться.

В полутьме зала выделялись четыре человеческие фигуры. Самый высокий из них сделал шаг вперед. Рука Ричарда машинально дернулась к оружию, но приближающийся верзила моментально отреагировал.

— А ну-ка, стоять, старик! Вы все под прицелом, — в руках у незнакомца друзья увидели пистолет.

Двое других тоже подошли ближе. Четвертым оказался Кастэлно.

Старший повернулся к стоявшему теперь рядом пожилому коротышке в старомодном, съехавшем на самые уши котелке, кивнул в сторону герцога и спросил:

— Что, Верье, это и есть де Ришло? Так как он орудовал в твое время, то ты должен узнать его.

— Да, мсье, — подтвердил коротышка, — это и есть тот знаменитый роялист, доставивший нам столько хлопот в пору моей молодости. Его лицо я ни с кем не спутаю.

— Прекрасно. Это даже оч-чень интересно. — Высокий человек с отвращением обвел взглядом непристойные картины, многозначительно посмотрел на дорогие принадлежности сатанинских месс на алтаре и вкрадчиво продолжал: — А мне-то и в голову не приходило, что в Париже функционирует тайное общество почитателей Дьявола. Теперь мне понятно, почему стали бесследно исчезать люди. А мы все никак не могли напасть на след. И вот — сразу пятеро. На месте преступления.

Он сделал паузу, насмешливо поклонился и сказал:

— Мадам, мсье, разрешите представиться — Доде, шеф сыскной полиции. Мсье герцог, вы арестованы как враг правительства по обвинению в совершенных ранее злодеяниях. А остальные считаются задержанными по подозрению в похищении и убийстве детей и отправлении противоправных культов.

У ВОРОТ ПРЕИСПОДНЕЙ

С полминуты друзья стояли молча и смотрели на сыщика. Неожиданность и чрезвычайная опасность сложившейся ситуации легко объяснялась присутствием Кастэлно. Очевидно, Моката ушел отсюда примерно в то же время, когда они покидали квартиру банкира. Возможно, они даже встретили его по дороге, едущим им навстречу в противоположно направлении. Танифь в конце концов оказалась права: Кастэлно этой ночью действительно разговаривал с Мокатой у себя квартире.

Моката обнаружил банкира связанным, освободил и привел в чувство, а уж тот потом все рассказал. Моката, конечно, сразу сообразил, что если де Ришло смог загипнотизировать Кастэлно против его воли, то он наверняка проделает то же сам и с Саймоном, а следовательно — узнает место захоронен Талисмана и бросится в погоню.

И раз уж тайный сатанинский храм, являющийся его штаб-квартирой в Париже, все равно рассекречен, Моката понял, что отныне это место больше не потребуется и, кроме как источником опасности, ничем иным служить не может. После стольких кровавых изуверств, совершенных под его сводами, прийти ту да снова — равносильно самоубийству. Тогда он принял великолепное решение — уходить, так с музыкой. Это место послужит прекрасной ловушкой для его врагов.

Вот какие мысли пронеслись в мозгу у де Ришло в течение этих недолгих секунд. Сначала, конечно, Моката решил как можно быстрее навести на склады полицию, пока его противники разбираются в обстановке; тогда все преступления будут приписаны им и он избавится от ненавистных преследователей навсегда. Потом, естественно, надо было придумать: а чем заманить туда полицейских? Пошли он к сыщикам Кастэлно с версией о сатанинских оргиях — те его и на порог не пустят. Нужно было найти более правдоподобное обвинение. И такой вариант нашелся. Сосланный роялист де Ришло — вот уж за кем власти кинутся, не теряя ни минуты, в любое время дня и ночи. Это же для них будет как дар небесный, их же хлебом не корми — дай только дискредитировать политических оппонентов. А какой скандал разразится в прессе! «Тайное общество роялистов предается черной магии», «Храм Сатаны в Асньере раскрыт», «Знаменитый ссыльный арестован оскверняющим святыни». Герцог, казалось, уже воочию видел заголовки первых полос и слышал крики газетчиков.

План Мокаты сработал отлично. Их действительно обнаружили там, где он хотел, и как раз в тот момент, когда Саймон в выдающих их всех предательских одеяниях сидел перед алтарем и герцог что-то колдовал над ним, а полиция это наверняка сочтет за богохульский обряд, а остальные стояли вокруг, образуя некое религиозное братство.

Вы читаете И исходит дьявол
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату