старой Испании. Мы поехали в Испанию, когда он проводил свое расследование, и некоторое время прожили в Мадриде. По существу, это история Кордова. По крайней мере, той ветви рода, которая живет в Испании.
Я взяла у нее книгу, заинтересовавшись родственными связями. Когда я открыла ее на титульной странице, я увидела, что она была напечатана несколько лет спустя после смерти моей матери.
Я едва успела отпить немного кофе, как в комнату с жизнерадостным видом вошла Элеанора. Этим утром ее волосы были гладко зачесаны и блестели, а ее высокая фигура выглядела стройной и прекрасной в брючном костюме цвета голубиного пера.
— Я ищу тебя, Аманда, — сказала она мне. — Дедушка хочет тебя видеть тотчас же. Поторопись.
Я сделала еще глоток и встала.
— Спасибо, Сильвия. Пожалуй, я пойду. Вы говорили, у вас есть пакет для меня?
Сильвия вспомнила и вскочила на ноги. Она выбежала из комнаты и через минуту вернулась, держа в руках тяжелый коричневый конверт.
— Вот, возьми. Я чуть не забыла. Кэти была очень слаба, когда отдавала мне его, но она смогла прошептать несколько слов. Она сказала: «Передай ей, пусть она съездит на ранчо».
Я взяла конверт и пошла к двери. Пол и Элеанора с интересом за нами наблюдали, но ни Сильвия, ни я ничего им не объяснили.
— Возвращайся, — сказал Пол, глядя на меня с веселой уверенностью, как будто он знал, что я вернусь.
Элеанора сделала небрежный жест рукой:
— Ты знаешь дорогу. Я не пойду с тобой. Если ты не возражаешь, Сильвия, я выпью немного кофе.
Сильвия отвернулась, чтобы налить ей кофе, и в это мгновение я увидела, как Пол и Элеанора быстро обменялись взглядами. Мне это не понравилось. Между ними существовал какой-то договор, какое-то понимание, и у меня было такое чувство, что это как-то связано со мной.
Дверь в саманной стене была открыта, и я прошла в нее, захватила свои карандаши и вернулась в дом. В гостиной сидела Кларита и говорила с Розой. Когда она меня увидела, ее глаза приняли отсутствующее выражение и она ничего мне не сказала, пока я укладывала на стол свои принадлежности и маленький пакет. Книгу «Эмануэлла» я взяла с собой. Может, я спрошу Хуана, что он о ней думает. Очевидно, к этому времени Кларита уже получила приказания Хуана, и я ей еще больше не нравилась. Я хотела бы ее разубедить, но сейчас для этого не было никакой возможности.
Пока я поднималась по лестнице на балкон, я услышала голоса и, поколебавшись, приблизилась к двери: там был Гэвин. Хуан Кордова сидел за письменным столом, с бледным лицом, закрыв глаза и сжав тонкие губы. Гэвин стоял, возвышаясь над ним, и, когда я подошла к двери, я услышала его слова:
— Вы не можете распоряжаться этим, как вам вздумается, — мрачно сказал он. — Мы уже говорили об этом раньше, и меня не переубедить.
— Дедушка? — быстро сказала я, не желая слушать то, что не предназначалось для моих ушей.
Гэвин холодно взглянул на меня, и я вдруг поняла, что мне хотелось бы, чтобы он стал моим союзником, а не противником. Были вопросы, по которым я хотела с ним посоветоваться, если бы можно было. Но он отвернулся, как бы не обратив на меня внимание, и подошел к окну, шторы на котором были раздвинуты, чтобы впустить дневной свет Нью-Мексико.
— Входи, входи, Аманда, — брюзгливо сказал Хуан Кордова. — Где ты была, что тебя так долго не могли найти?
Я остановилась у стола.
— Я была рядом, у Сильвии и Пола.
Он посмотрел на меня своим свирепым ястребиным взором.
— Я же велел тебе не разговаривать с Полом Стюартом.
— Я знаю. Но я не обещала вам этого. Однако вам не стоит беспокоиться, что я буду помогать ему с его книгой. Нет ничего такого, что я могу ему рассказать. Но он сказал нечто странное. Он предположил, что возможно мои воспоминания помогут реабилитировать мою мать.
— Реабилитировать? Я не думаю, что его цель в этом. Но мы еще поговорим об этом. Теперь присядь. Я говорил о тебе с Гэвином. Я хочу, чтобы он показал тебе магазин сегодня утром. Тебе необходимо понять, что значит магазин для семьи Кордова.
Мне не понравилась его последняя фраза.
— Зачем? — спросила я, сев на стул рядом с его письменным столом.
Он прикрыл глаза тяжелыми веками, как будто ему было трудно со мной общаться. Он совсем не выглядел добрым.
— Магазин — это часть твоего наследства. Ты должна это знать.
— Я слышала, что его называют альбатросом, — сказала я, слегка барабаня пальцами по книге, которую мне дала Сильвия.
Гэвин повернулся к нам.
— Достаточно об этом. Но я вас предупредил. Ладно, Хуан, я сделаю, как вы просите. Если Аманде нужно посмотреть магазин, мы лучше начнем.
— Минуту, Гэвин, — сказал Хуан. — Ты узнал что-нибудь еще о доколумбовой голове, которую кто-то оставил у тебя в комнате?
— Я и не собирался, — сказал Гэвин. — Все эти происшествия призваны меня чернить, и никто ни в чем не признается. Я могу рассчитывать только на ваше доверие ко мне.
— До какой-то степени ты можешь на него рассчитывать, — сказал Хуан. — До какой-то степени. Я не уверен, что я могу кому-то доверять больше. Но сразу же после того, как я поговорю с Амандой, ты отвезешь ее в магазин и покажешь все самое важное. Это может иметь значение и для нее, и для «Кордова».
Я встала, смутившись, и торопливо сказала:
— Конечно, я бы хотела увидеть магазин — как посетитель. Я знала о нем с тех пор, как была маленькой девочкой, и он всегда меня привлекал. А вы не можете пойти с нами? — сказала я дедушке.
Я почувствовала в его голосе усталость, вызванную плохим здоровьем.
— Не сегодня. Оставь нас одних на минутку, Гэвин. Я хочу поговорить с Амандой.
Гэвин вышел, но в его глазах засветился сердитый огонек, который не обещал нашей экскурсии по магазину ничего хорошего. Он никогда не был моим союзником, а это распоряжение показать мне «Кордову» может сделать его врагом.
Дедушка подозвал меня поближе.
— Я хочу, чтобы ты сделала для меня кое-что в магазине. Я в последнее время выхожу очень редко, и у меня к тебе есть поручение. Ты должна обратить внимание на один ящик на выставке в магазине. Он на втором этаже — высокий стеклянный ящик с оружием из толедской стали. Запомни его местонахождение. Посмотри на него хорошенько, так, чтобы ты могла его найти в другой раз. Ты понимаешь?
— Я ничего не понимаю, — сказала я ему, — но я сделаю, как вы просите.
— Хорошо. Я объясню тебе это потом. А теперь иди к Гэвину. Но когда вернешься, доложи мне. Я хочу знать, что ты думаешь о «Кордове». И — слушай меня внимательно, Аманда — ты не должна ничего говорить Гэвину об этом ящике. Ты поняла?
— Да, — сказала я. — Я сделаю, как вы хотите.
Казалось, он испытал странное облегчение. Он улыбнулся мне с торжествующим видом, как будто не был уверен, что сможет склонить меня на свою сторону, и был доволен, что это ему удалось. Я подозревала, что меня использовали в каком-то деле, которое я не понимала, что здесь какая-то хитрость. Но дело не показалось мне важным, и я решила выполнить его просьбу.
Я спустилась в гостиную, где Роза делала уборку. Клариты не было. Гэвин ждал меня.
— Я отнесу эту книгу Пола Стюарта и карандаши к себе и возьму сумочку, — сказала я, показывая ему томик.
Гэвин посмотрел на него с отвращением.
— Хорошо, что дедушка не заметил, что у вас в руках. Много лет назад он приказал выбросить все экземпляры этой книги из дома. Ему не понравится, что вы ее читаете. Ему не понравилось, как Стюарт написал об Эмануэлле.