показалось, что Эдит вот-вот лишится чувств, но, ухватившись за перила, она прошептала:
— Алекс! Где Алекс?
— Уехал в город, — сообщила я и обратилась к Лейле: — Позаботься о тете!
Я подбежала к Норин. Маленькая горничная все слышала, ее глаза расширились от ужаса, рука, зажигавшая очередную свечу, дрожала. Но ей все же удалось мне сказать, что Кинг уехал обшивать досками свой дом.
Теперь обе мои цели слились в одну.
Борясь с ветром, я пробежала сквозь ряды королевских пальм к дороге. Солнце зашло, небо было серым. Ветер усиливался, казалось, с каждым мгновением, все вокруг предвещало бурю.
До дома Кинга было не более десяти минут ходьбы, но из-за ветра я добиралась до него ужасно долго. Наконец, свернув на мощеную подъездную дорожку, увидела машину Кинга. В этот же момент кто-то вынес на веранду ящик с песком и поставил его рядом с лестницей.
Поднявшись по лестнице, я позвала Кинга, потом встала на колени возле ящика и опустила обе руки в рыхлый сухой песок. Подняв горстку его, пропустила сквозь пальцы. На ладони осталось что-то голубое, похожее на сапфир. В следующей горстке обнаружились два больших бриллианта. Положив камни на пол, я отряхнула руки и вдруг осознала, что Кинг не отозвался на мой зов. Я хотела встать и снова его позвать. Но прежде, чем успела пошевельнуться, за моей спиной раздались шаги.
В дверях стоял Стив О'Нил с тяжелым фонарем в руках. У него было такое же мрачное выражение лица, как тогда, возле водоема. Ему был ясен мой интерес к ящику, рядом с которым лежала небольшая кучка драгоценных камней.
— Ну и что вы теперь собираетесь делать? — спросил он обманчиво спокойным голосом.
Я наконец смогла подняться, больше всего тревожась за Кинга.
— У вас с Кэтрин был хороший бизнес, не так ли? — произнесла я. — Использовали «Каприз» и мастерскую Эдит для своих дел?
— А вы стали нам мешать с тех пор, как появились в доме! — парировал он.
Я старалась говорить громче, чтобы Кинг наверняка нас услышал нас и пришел мне на помощь.
— Это вы сегодня утром были в мастерской Эдит, да? Вы надели этот пляжный халат и набросились на меня?
В его глазах стояла холодная злоба.
— Вы очень проницательны, мисс Джессика-Джессика. Но стали слишком назойливой, мне пришлось перевезти этот ящик сюда, пока вы до него не добрались! Теперь, думаю, пришел конец вашей назойливости!
Я посмотрела на горящий фонарь, но прежде, чем Стив шевельнулся, развернулась и побежала к террасе, идущей вдоль фасада.
Раздвижная дверь была забита досками, все окна забаррикадированы. Впереди веранда заканчивалась перилами над крутой скалой, отрезая мне путь к бегству. Я попала в тупик.
Стив поймал меня прежде, чем я добежала до конца веранды. Я отчаянно закричала, обхватив голову руками, ожидая удара фонарем, но он засмеялся, бросил фонарь на пол и развернул меня лицом к себе. Он мог быть таким же жестоким, как Кэтрин. Стив больно прижал меня к перилам и попытался перекинуть через них. Я отчаянно билась в его руках, стараясь побороть его силу.
— Теперь понимаете, как чувствовала себя Кэтрин? — закричал он. — Знаете, как она боролась?
Неожиданно краем глаза я уловила какое-то движение: что-то черное промелькнуло в воздухе, и раздался звук удара. Как это ни поразительно, но руки Стива вдруг ослабли, он отпустил меня и стал оседать на пол веранды. Я отскочила от перил и с удивлением увидела Майка О Нила, светящего на брата фонарем.
— Вы в порядке? — спросил он.
— Кинг… — тяжело дыша, проговорила я. — Где?..
— В доме, — ответил Майк, наклоняясь над братом. Я пробежала по веранде, завернула за угол и вошла в открытую парадную дверь. Внутри воздух был теплым и спокойным, а комнаты после яркого серого света снаружи казались мрачными. В полумраке я нашла Кинга там, где он упал лицом вниз. Сердце у меня чуть не остановилось, пока я добежала до него и опустилась перед ним на колени. Когда же дотронулась до его плеча, он застонал, шевельнулся.
Майк ввалился в комнату, втащил за собой брата и бесцеремонно швырнул его на пол недалеко от Кинга.
— Ну и что же нам теперь делать? — невозмутимо спросил он.
Я помахала перед лицом Кинга рукой, а Майк сказал:
— Думаю, сейчас он очнется. Вот, смотрите, уже приходит в себя! Да и мой братец тоже! Но этого я лучше посторожу!
Стив попытался сесть, однако Майк толкнул его назад:
— Спокойно! Ты же не хочешь, чтобы тебя еще раз огрели по Голове?
Застонав, Кинг сел, поморщился и пощупал затылок. Затем без всякого выражения посмотрел на меня:
— Как вы сюда попали? Когда я поднимал ставни, кто-то меня ударил. Что произошло?
Меня словно прорвало:
— Это Стив ударил вас фонарем! Похоже, он вместе с Кэтрин занимался воровством драгоценных камней! Они их хранили в ящиках с песком…
Несмотря на все усилия Майка, Стиву удалось подняться. Он выглядел мрачным, но вряд ли теперь представлял угрозу.
— Тебе придется все рассказать! — обратился к нему Кинг. — Майк, глаз с него не спускай!
Майк подошел к брату поближе, но больше его не тронул. Снаружи ветер начал биться о стены дома, сотрясая каждую балку.
— А почему бы тебе не попросить ее все рассказать? — огрызнулся Стив, кивнув на меня. — Она так много знает! Или думает, что знает!
— Я знаю, что вы только что пытались перебросить меня через перила веранды! — крикнула я. — Вероятно, вот так же сбросили в водоем Кэтрин!
— Я вас не сбросил бы, — с отвращением, произнес Стив. — Только хотел попугать.
Кинг встал и шагнул к нему, и Стив из предосторожности подался назад.
— Берегись! — заявил он. — Ты мне мешаешь. Я пойду в полицию и все расскажу. Расскажу то, что все вы в Хампден-Хаус пытаетесь скрыть — муж Кэтрин влюбился в учительницу и нашел способ, как избавиться от жены!
— Если уж на то пошло, я сам пойду в полицию, — невозмутимо произнес Кинг. — А ты пойдешь со мной.
Неожиданно Стив сбил брата с ног и бросился к двери. Майк не стал его догонять и удержал Кинга, сделавшего попытку за ним побежать.
— Пусть идет, мистер Дру! Далеко ему не уйти. У него не заведется машина. Я нашел ее на дороге и выдернул головку распределителя зажигания. А если и уедет, это все-таки остров, а на Карибское море надвигается ураган. Даже катером нельзя воспользоваться. — В голосе Майка слышалось отчаяние. Он явно страдал из-за того, что наделал Стив.
Мы вышли на другую веранду и посмотрели на бьющийся кустарник. Отвратительно выл ветер. Стива нигде не было видно. Я наклонилась и подняла драгоценные камни, лежащие возле ящика с песком,
— Вернемся в дом, — предложила я. — А ящик возьмем с собой. Его надо показать капитану Осборну.
— Капитану? — ошеломленно переспросил Кинг. Я с несчастным видом посмотрела ему в глаза: