ему дверь. Лора не подняла глаз, когда он вошел. Она прижала его платок к глазам, стараясь удержать слезы.

— Посмотри сюда, — ласково сказал Уэйд. — Если ты сможешь надеть это…

Тогда она взглянула и увидела, что на свободной от костыля руке он держит великолепное платье из бледно-зеленой парчовой тафты. Даже переброшенное через руку в сложенном виде, оно дышало совершенством каждого аккуратного шва, драпировки и тяжелого каскада бледных кружев.

— Это платье моей мамы! — выкрикнул Джемми. Уэйд не обратил на него внимания.

— Оно из Парижа, Лора. Примерь его. Лора быстро отвела взгляд от платья.

— Я никогда не могла носить зеленое. Я выгляжу в нем бледно-желтой.

— По крайней мере, ты не будешь выглядеть старомодной, — сказала миссис Тайлер. — Ты, конечно, слишком худа для него, но пойди надень его, и довольно глупостей. Ты ведь хотела поехать на вечер?

Лора знала, что не может сказать, что уже не хочет ехать, не хочет, если для этого она должна надеть платье Вирджинии. Она не могла сказать, что все испорчено, что она хотела поехать, будучи самой собой, в платье, которое ей шло и было ее собственным. Такие противоречивые и сложные чувства невозможно было объяснить простыми словами. Обессиленная, она поднялась со стула. Джемми преградил ей путь.

— Ты не можешь носить платье моей мамы! Ты не моя мама. Я не позволю тебе надеть его!

Его бабка приказала ему замолчать.

— Этого достаточно, молодой человек. Немедленно отправляйся в свою комнату.

Лора не сумела заставить себя прийти Джемми на помощь. Она подошла к мужу и взяла с его руки зеленое платье. Как только она прикоснулась к нему, Джемми бросился вон и с грохотом поднялся по лестнице. Они слышали, как громко хлопнула вдали дверь в его комнату, и миссис Тайлер покачала головой.

— Мальчик становится неуправляемым. Ты портишь его, Лора.

Лора не ответила. Она вышла с платьем в коридор, пошла вверх по лестнице. Когда она очутилась в своей комнате, пальцы ее рванули крючки, которые она с такой любовью пришивала к гранатовому корсажу. Она лихорадочно стянула платье, и оно яркой грудой упало на пол. Теперь это годится только на тряпки. Она никогда не наденет его снова.

Зеленое платье цеплялось за локоны, когда Лора натягивала его через голову, но она этого не замечала. Ничто не казалось важным и даже реальным. Она двигалась безразлично, как кукла. У платья были крошечные рукава-крылышки и очень глубокий вырез. Плечи и грудь над краем корсажа были белее, чем руки и лицо, еще хранившие следы загара. Перед тем, как спуститься вниз, пальцы ее тронули гранаты на шее. Они были твердыми на ощупь, и при прикосновении к ним к Лоре вернулась воля к действию.

Она не снимет гранатовую нить. В камнях было что-то от нее самой, и они будут сегодня на ней.

В коридоре она подумала было заглянуть в комнату Джемми, но в этом платье не осмелилась. Завтра будет время поговорить с ним, попытаться объяснить ему, что она не захватывала место его матери, надев сегодня это платьев. Кроме того, завтра Рождество, и для Джемми будет щенок. Перед этим событием все остальное померкнет и потеряет значение.

Она посмотрела на Уэйда, войдя в комнату, и глаза его затуманились. Чего он ждал? Неужели он думал, что если она наденет это платье, она станет Вирджинией? Желание плакать пропало, на скулах ее зажглись два ярких пятна. Но сейчас это был не румянец волнения. На щеках ее горели темные пятна гнева.

— Это, конечно, не совсем то, — сказала миссис Тайлер. — Оно тебе несколько велико, но длина нормальная. И, по крайней мере, теперь ты выглядишь, как подобает выглядеть миссис Уэйд Тайлер. Но сними гранаты. Вот моя шкатулка с драгоценностями, мы сейчас подберем что-нибудь более подходящее.

Старая леди открыла шкатулку и выбрала нить жемчуга, лежавшего в футляре из зеленого бархата.

Лора отрицательно покачала головой, сильная в своем немом гневе.

— Я не сниму гранаты, — сказала она спокойно. — Они мои.

Она встретила взгляд миссис Тайлер, не дрогнув, и первой опустила глаза старая женщина.

— Ладно, — сказала миссис Тайлер. — Хотя жемчуг лучше подошел бы к зеленому. Посмотри, во всяком случае, какие кольца подойдут тебе по размеру.

У Лоры руки были крупные, поэтому ей подошло только одно кольцо с сапфиром и бриллиантами, которое она смогла надеть на безымянный палец правой руки. Надевая его, она снова взглянула на Уэйда.

— Не узнают ли это платье? — спросила она. Он покачал головой.

— Думаю, нет. Вирджиния надевала его только раз или два. Вряд ли кто-нибудь кроме Серины вспомнит его. Что ж, теперь, когда ты настоящая светская дама и собираешься попасть на свой вечер, нам надо поспешить. — Он пытался взбодрить себя.

Они вместе вышли из комнаты, и Уэйд принес ей еще одну вещь Вирджинии — вышитый плащ-накидку из пурпурного бархата с тяжелой стеганой подкладкой и небольшим меховым воротником. Она надела тонкий вязаный белый шарф на голову и встретила Уэйда внизу у дверей.

Они вместе пожелали его матери спокойной ночи, а потом быстро пошли по тропинке, прокопанной Питером в снегу, к дороге. Их ждали двухместные сани, Уэйд тепло укрыл ее буйволовой шкурой и сел сам, взяв вожжи в руки. Он больше не прибегал к помощи Питера, как в первый вечер.

Снег перестал, и сверкающая ночь раскинулась под звездным небом. Каждая веточка искрилась инеем, и только дорога была изрезана темными следами санных полозьев. Путь был очень короткий, но настроение у Лоры все же стало немного улучшаться.

Она предпочла бы быть самой собой и надеть свое собственное платье, но слезы смятения и разочарования, казалось, смыли ее эмоции. Когда они проезжали через лес, сверкавший белизной под светом звезд, ей вдруг вспомнился тот тихий пруд, спящий под ледяным покровом на верхнем склоне холма, и она вздрогнула, но быстро отогнала это видение и стала смотреть на освещенные окна дома впереди.

До этого момента она не видела близко дома Серины. Хотя она часто ходила гулять в этом направлении, какая-то стеснительность всегда заставляла ее повернуть назад задолго до того, как можно было рассмотреть дом за живой изгородью и группой живописных деревьев. Она не хотела, чтобы жители дома думали, что она подглядывает.

Но сейчас он стоял перед ее глазами, освещенный светом звезд. Может быть, он был не такой красивый, как дом Морган, но он был теплый, приветливый, привлекательный, в нем чувствовалась широта. Сегодня в каждом окне переливались яркие огни, а в большом окне нижней гостиной сияла свечами веселая в праздничном великолепии рождественская елка. Неожиданно Лору охватил трепет, и она невольно сжала пальцами руку Уэйда. Он ласково похлопал ее по руке:

— Какой ты ребенок! Все эти бурные слезы из-за обыкновенного бала.

Она сумела улыбнуться, но не объяснила того, чего не могла и сама толком понять. За ее слезами было больше, нежели разочарование по поводу платья и бала. Было что-то неуловимое, что все время ускользало от нее.

Привратник вышел принять лошадь и сани, а Лора с Уэйдом поднялись по чисто выметенным ступеням в ярко освещенный холл. Чувствовалось, что огонь горел во всех каминах. Навстречу им устремилась волна теплого воздуха, в которой смешались ароматы хвойных иголок и дамских духов. Здесь ничто не напоминало отталкивающего холода тайлеровских коридоров.

Серина вышла им навстречу. На ней было пышное золотисто-желтое платье, ее рыжие волосы обрамляли лицо утвержденными модой колечками.

— Лора Тайлер! — воскликнула она с настоящей теплотой. — Я надеялась снова увидеться с вами задолго до сегодняшнего дня, но когда Эдгар дома… Уэйд, как ты чудесно выглядишь сегодня. Вам придется присматривать за ним, Лора. Здесь полно сердец, готовых затрепетать при его появлении, как это было всегда.

Уэйд, смеясь, произнес в ответ какую-то шутку, тут за ними вслед вошли другие гости, и Серина показала Лоре, как пройти наверх в комнату, где дамы оставляли свое верхнее платье. Лора начала подниматься по лестнице и взглянула на Уэйда сверху вниз. Впервые с тех пор, как она его узнала, в его

Вы читаете Мерцающий пруд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату