— Я боюсь за Джеба, — дрожащим голосом сказала Ребекка, — и за его мать на Маккион-Стрит.
— Мистер Уайли говорит, что на острове все спокойно, — заверила Лора. — Ты не должна бояться. — Но она понимала, что бесполезно убеждать кого-либо не беспокоиться, когда ее собственная тревога никак не утихала.
Мальчикам разрешили самим зажечь костер. Языки пламени начали подниматься вверх в груде сухих веток, пока, наконец, вся куча не вспыхнула ревущим огнем. Потом все устроились ужинать, хотя празднование вышло не особенно веселым.
Лора едва различала, ест она холодного цыпленка или печеную ветчину. Картофельный салат вполне мог быть опилками, и она не могла проглотить ни кусочка шоколадного торта. Она хотела сейчас только добраться до дома и узнать, там ли Уэйд. Она удивилась, когда Морган, которая мало ела, оставила свое место и направилась к ней по песку.
— Это правда, — сразу начала она, — что Мюррей страшно зол на Уэйда. Я сделала все, что могла, чтобы сдерживать его, но если начнутся серьезные неприятности, я не могу предсказать, что может случиться.
— Мы ничего не можем сделать, раз мы не знаем даже, где Уэйд, — натянуто ответила Лора.
Морган поколебалась, как будто хотела еще что-то сказать. Потом продолжила, понизив голос:
— Если беспорядки начнутся на острове, мой дом будет в безопасности. Будут отданы распоряжения не трогать его. Но другие дома — дома республиканцев — могут подвергнуться угрозе. Лора, если начнутся беспорядки, приходите в мой дом и приводите всех.
Лора посмотрела на Морган. Оранжевые блики пламени играли на ее платье, сверкали в ее глазах, но в них нельзя было прочесть, что она думает на самом деле.
— Благодарю вас, — ответила Лора, — но я не уверена, что Уэйд захочет, чтобы мы приняли защиту Круга.
Глаза Морган вспыхнули гневом, но сказать она ничего не успела. Со стороны воды раздался крик. Заслонив глаза от света костра, Лора увидела Ребекку у самого края воды. Она показывала на противоположный берег залива.
Сначала из-за яркого пламени костра Лора не могла различить то, что видела Ребекка, но немного отойдя, она разглядела полыхающее то тут то там пламя на Бруклинском берегу.
Значит, беспорядки начались уже за пределами Нью-Йорка.
Наверху около дороги заржали лошади, раздался стук копыт, затрещал кустарник — кто-то шел вниз в направлении пляжа. Лора вихрем обернулась и увидела Уэйда, прихрамывая входившего в круг света от костра. На какой-то миг она замерла в потрясенном облегчении. Пиджака на нем не было, только разорванная рубашка в пятнах крови, на одной скуле багровел распухший синяк, по краям пореза на лбу запеклась кровь.
В тот миг, что она стояла, прикованная к месту, Лора упустила возможность оказаться рядом с ним первой. Морган была ближе, и Морган двинулась сразу. Лора только пришла в себя, а другая женщина уже летела по песку навстречу Уэйду и без стеснения обвила руками его шею.
— Я так беспокоилась! — вскричала она. — С тобой все в порядке, Уэйд? — Она прижалась к ее щеке, совсем не заботясь о том, что могут подумать остальные.
Лору обожгло гневом, какого она никогда раньше не испытывала, но она не могла ничего сделать или сказать.
Реакция Уэйда была быстрая, холодная и твердая. Он расцепил руки Морган на своей шее, и когда она продолжала прижиматься к нему, взял ее за плечи и сильно встряхнул. Потом отодвинул ее с дороги и повернулся к остальным.
Серина быстро, как будто ничего необычного не произошло, сказала:
— Мы рады видеть тебя, Уэйд. Лора очень беспокоилась о тебе.
Но Уэйд не оглянулся в поисках Лоры.
— Вам не следует здесь находиться, — обратился он ко всем. — Я зашел к вам домой, Серина, и, обнаружив, что вас нет, взял фаэтон и сразу отправился сюда. Беспорядки уже начались на острове. Повсюду появляются банды, и если маленькие группы объединятся, это может обернуться чем-то более серьезным. Нам лучше немедленно отправляться домой.
Морган пошла за своим зонтиком и ридикюлем, как будто ее не унизили перед остальными, но нельзя было не заметить гнева, горевшего в ее глазах. Она буквально рявкнула на Ребекку, бросившуюся помогать ей. Когда Лора сзади подошла к Уэйду, он обернулся и улыбнулся ей ободряющей улыбкой. Но момент, когда она могла бы обнять его так же естественно и импульсивно, как Морган, прошел. Она не могла даже найти слов, чтобы выразить свое облегчение. Ей оставалось только заняться сборами наряду с другими.
Костер, к большому огорчению мальчиков, пришлось потушить. Костров сегодня было больше чем достаточно, но это были не праздничные костры.
На обратном пути экипаж Серины снова был впереди сразу за ней следовала Морган, затем был экипаж Тайлеров, и Уэйд ехал с Лорой и Джемми. Адам на фаэтоне был замыкающим.
Они тряслись по пустынным дорогам к более населенной части острова, и ничего не произошло, пока они почти не добрались до дома. Тут Питер, хорошо видевший дорогу со своего места, тревожно обернулся к Уэйду.
— Похоже, впереди неприятность, мистер Уэйд. В банде человек двадцать или больше. Они идут навстречу с факелами.
Лора выглянула со своей стороны экипажа, вглядываясь в дорогу впереди и крепко держа Джемми за руку, чтобы он не выпрыгнул, охваченный любопытством.
Казалось, путь экипажам будет прегражден, но когда лошади Серины замедлили ход, толпа раздалась по сторонам дороги и пропустила экипаж. Экипажу Морган тоже, вероятно, дали бы проехать, если бы кто- то не поднял факел и не осветил лица двух женщин в экипаже — Морган на широком сиденье и Ребекки на маленьком низком сиденье спереди, спиной к вознице.
В свете факела мелькнула темная кожа девушки, ее темные глаза, и кто-то издал победный клич:
— Есть одна!
Грубые руки схватили испуганных лошадей под уздцы, и Питеру пришлось осадить коней, чтобы не врезаться в экипаж Морган. В колеблющемся свете факелов Лора разглядела, что это были почти еще мальчишки. Один из них схватил Ребекку за руку. Лора услышала испуганный вскрик девушки и увидела, как зонтик Морган опустился на голову нападавшего. Но хрупкая вещица сломалась надвое, а Ребекку вытаскивали из экипажа к восхищению факельщиков.
В тот же миг Уэйд выскочил из своего экипажа и бросился к банде юнцов. Он взмахнул кулаком, и парень, державший Ребекку, упал. Адам уже увидел, что происходит, и рванулся из фаэтона к Уэйду. У него было по пистолету в каждой руке, и в тот момент, когда толпа начала смыкаться вокруг Уэйда и Ребекки, он выстрелил в воздух.
Звук выстрела оказал незамедлительное действие. Мальчишки врассыпную бросились к обочине, каждый сам за себя, в панике бросая факелы. Очевидно, ни у кого не хватило храбрости встречаться с настоящими пулями. Они, может, и могли постращать, но не горели желанием рисковать головой.
Питер хлестнул тайлеровских лошадей, и Лору отбросило назад на сиденье к Джемми. Уэйд и Адам вскочили в фаэтон, Уэйд взялся за вожжи, а Адам стоял, держа пистолеты наготове. Раздалось злое бормотание, но приникшие к земле у дороги парни не предприняли попытки преследовать их.
Все свершилось так быстро, что едва ли было время испугаться, но сейчас Лора ослабела от реакции. Джемми же, однако, был в неуемном волнении.
— Ты видела, как папа сбил того парня? — кричал он. — А ты видела пистолеты дяди Адама?
— Да, Джемми, я видела. Но теперь все в порядке. Мы почти дома.
— Почему они напали на нас, Лори? Это были грабители или кто?
Лора попыталась спокойно объяснить Джемми, что происходило из-за призыва в армию. Джемми был скорее в восторге, чем напуган. Он уверял ее, что это — настоящее приключение. Как она думает, будут еще толпы? И придут ли они на Догвуд-Лейн? В его тоне было столько надежды, что она невольно улыбнулась, успокаивая его. Он, кажется, был разочарован ее уверениями, что нет причины штурмовать их удаленную, мелкую улицу.
— Если только из-за Ребекки, — сказал Джемми.