— Тогда — да, — в его голосе послышалось горькое чувство досады. — Добрый старина Рик, общий друг, холостяк года, честный малый.
Тут Рик закрыл лицо руками и застонал.
— Господи, я даже этого не могу сделать как следует.
— Что сделать? Что именно? — Катрина была столь тронута его речью, что невольно похлопала его по плечу в знак поддержки.
В этот же момент Рик взял ее руку и нежно прижал к своей щеке.
— Послушай. Я никогда еще не делал этого. — Он тяжело вздохнул. — Я же прекрасно знаю, что я тебе не нужен. Твоя жизнь возможна и без меня. Но для себя я понял, что не могу жить без тебя, без вас. Ты мне нужна, знай это. Никогда бы не подумал… Если ты скажешь мне уйти, уйду навсегда. Конечно, я выживу, но то будет существование, а не жизнь. Одна частичка меня всегда будет тосковать по тебе, лучшая моя частичка. Я отдал ее тебе навечно. — Тут он поцеловал кончики ее пальцев и прижал ее к себе. — Что ты сейчас чувствуешь?
Она пробормотала:
— Холодный мокрый жакет, твою куртку.
— Да, конечно. Но под холодной мокрой курткой скрывается горячее бесприютное сердце одинокого холостяка, который не желает больше оставаться холостяком. — И он нежно погладил ее ладонь своей широкой горячей рукой. — Вы с Хизер навсегда похитили лучшую часть моей души. Даже не думай, что ты сможешь изменить положение дел. Я ваш навечно.
— Навечно? Это слишком долгий срок, — прошептала Катрина, — жизнь меняется, люди меняются.
Он покачал головой.
— Не могу с этим спорить, слишком очевидный факт. Одно могу сказать: неважно, что принесет нам будущее, я хочу быть частью твоей жизни. Я хочу, чтобы ты спала в моих объятиях, просыпалась со мной рядом, теплая и полусонная, хочу, чтобы так было до самой смерти. Я хочу видеть наших внуков и их свадьбы, пусть проходит время, все в наших руках, дорогая. Хочу менять пеленки нашим правнукам. — Он изумился ее улыбке, появившейся наконец-то на хмуром до сих пор лице. — Может, это и не столь романтичный образ, зато я правда хочу этого.
Думаю, к тому времени я научусь правильно пеленать младенцев.
Катрина нежно провела пальчиком по линии его подбородка.
— Вообще-то, дорогой, у меня сложилось впечатление, что это самое романтичное признание в моей жизни.
Кажется, напряжение спало. Однако Рик все равно был еще настороже.
— Должен сразу предупредить, я не знаю, насколько хорошим мужем я буду, дорогая, так же как и отцом. Так же я, хоть убей, не знаю, зачем тебе нужен человек, которого недавно назвали моральным уродом. Правда, это мы так развлекались с Фрэнком в баре, и он был подшофе. Его-то можно простить, но не меня.
— Господи, — рассмеялась женщина, — ну и ну!
— Я люблю тебя, Катрина. Я никогда никому не говорил этих слов. Никогда по-настоящему не понимал, что они значат, зато теперь я всей кожей чувствую это. Я люблю тебя всеми силами души. Конечно, я не могу предсказать, что принесет нам завтрашний день, чем более послезавтрашний. Но я могу обещать одно: я не покину тебя до тех пор, пока ты сама не выставишь меня за дверь. Но даже тогда я никогда не смогу тебя разлюбить.
Тут уж Катрина не выдержала и зарыдала.
— Никогда — это слишком долго.
— Думаю, не слишком, — прошептал он. — Это только начало.
Эпилог
Лучи полуденного солнца лениво ласкали раскаленный песок пляжа. Начинался еще один прекрасный весенний денек.
Катрина прикрыла глаза, блаженно улыбаясь самой себе. Рядом с ней, растянувшись на песке во весь рост, подставив солнцу свою спину, блестящую от воды и масла, лежал он. Ее сердце по-прежнему начинало страстно биться, когда она смотрела на него. До сих пор при одной только мысли о нем она начинала краснеть, хотя вот уже два года была миссис Блэйн.
— Дорогая, может быть, ты намажешь свои очаровательные ножки кремом от загара? Не то обгоришь.
— Что? — Катрина посмотрела в сторону, где сидела дорогая ее сердцу пожилая женщина, с которой они за последнее время так сдружились, что уже не могли представить жизни друг без друга. — Я надену футболку и длинные шорты, Грэйси. Остальная часть ног пускай загорает. Надо же погреться на солнышке. А то я совсем бледная.
Покачивая на руках свою полугодовалую внученьку, пожилая женщина пощелкала языком тем особенным образом, как могут это делать только матери и бабушки. В особенности бабушки.
— Да ладно, Катрина, перестань прятаться за широкими одеждами. Если ты после родов немного потолстела, то это вполне нормально. Ты же давно не подросток. — И бабушка заботливо закрыла полупрозрачной пеленкой личико ребенка. — Неужели тебя так закритиковал мой сын? Не поверю ни на одну минуту. А если он что и сказал в порыве страсти, только свистни, я его поставлю перед тобой на колени, и он будет извиняться.
Поначалу Катрина была сбита с толку темой разговора, но потом звонко рассмеялась.
— Нет. Рик самый лучший и внимательный муж на свете, Грэйси. В течение последних месяцев беременности Рик даже и вида не подал, что замечает мой раздувшийся живот. А я ходила как толстый пингвин или утка, важно переваливаясь с ноги на ногу. Так что проблем нет. Надеть широкие одежды — целиком моя идея.
— В таком случае очень глупая.
— Да уж, может, и глупая, но для меня это важно.
Ты думаешь, я не мерила сегодня купальник? Результат я прекрасно видела в зеркале. — И она рассмеялась, подняв черные очки на макушку. — Ты только посмотри на него, — прошептала она с гордостью. — Ты когда-нибудь видела более потрясающего мужчину?
Грэйси с трудом оторвала свой взгляд от ребенка и посмотрела в сторону, которую указывала Катрина. Почти у самой воды Рик вел за руку подросшую Хизер к тому месту на пляже, где было достаточно мелко и где волны не были такими высокими.
— Да уж, наверное, не видела, — важно проговорила Грэйси. — Если бы хоть однажды встретила, то непременно вышла бы за него замуж. Вместо этого я отдала свою жизнь на то, чтобы вырастить его совершенным мужчиной и хорошим мужем для другой.
— И эта другая благодарит тебя от всей души. Ты проделала потрясающую работу.
— Спасибо, дорогая. Ты сама тоже проделала большую работу. У тебя двое потрясающих детишек, — ее голос прервался. — Я самая счастливая бабушка на свете.
Внутри Катрины ширилось и росло теплое чувство. Она невольно потянулась к ребенку и нежно погладила его.
— Сабрина Лин Блэйн, — прошептала она, — я надеюсь, что жизнь будет к тебе такой же благосклонной, какой была к твоей мамочке и старшей сестренке.
Малышка в ответ лишь захлопала карими глазами и довольно залепетала. Катрина поцеловала ее в щечку, затем обратила свой взор в сторону своей старшей девочки, которая играла в воде с отцом. До женщин доносился их счастливый смех.
К пяти годам Хизер стала довольно высокой девочкой, и правильные черты ее лица уже говорили о том, какой красавицей она будет в недалеком будущем. Девочка стала настоящей папиной дочкой, чего совершенно не ожидала Катрина. Она с нетерпением ждала возвращения Рика домой и потом, довольная,