– Ты преуменьшаешь.

Интеко была права. Переварив речь губернатора, члены городского совета Сан-Фокси обрушили на него град упреков, местами перемежаемых с ругательствами. Разобрать отдельные выкрики было сложно, но лейтмотив: мы не собираемся умирать из-за вашей глупости – был вполне вычисляем.

Тан губернатор же явно не был готов к подобному напору. Дни мирного благоденствия слишком глубоко укоренили в голове мелкого колониального владыки мысли о его величии, мудрости, а так же прочих верноподданейше перечисляемых лизоблюдами достоинствах. Конечно, и прежде случалось, что некоторые из первых граждан Сан-Фокси – чьи торговые интересы и связи простирались далеко за пределы колонии – осаживали не в меру возомнившего про себя ги Арана. Но раньше это всегда происходило келейно, а тану губернатору предоставлялась «золотая дорога» для отступления. Сегодня же порка была публичной.

– А вот сейчас, – все в той же насмешливо-лекторской манере продолжил Диего, – мы наблюдаем в действии патриотизм, не подкрепленный личной корыстью. Эти люди – многие из которых не иторены, а некоторые даже не принадлежат к числу истинно верующих, – охотно пользовались здешними благами в дни мира, но когда запахло паленым…

– Вы идиот, ги Арана, – горячился полугном с серебряной цепью патриция лебежского союза поверх колета. – Просто жадный дурак.

– Мы не собираемся платить своей кровью за вашу жадность! – вторил его сосед.

– Условия граф-адмирала Риго были более чем приемлемы!

– …он мог спокойно требовать и троекратно больший выкуп…

– …право же, таны, стыдно вас слушать.

– …а ваш хваленый форт, тан ги Арана, не смог защитить даже сам себя!

– Отдайте ликтам галеон, – прорезал общий гомон особенно визгливый выкрик, – и пусть уплывают!

На пару секунд шум стих, но тут же возобновился с новой силой.

– …возьмите себя в руки, раз уж посмели назваться таном! Позорище!

– …но если еретики высадятся, это будет ужасно!

– Интересно, как они узнали текст ультиматума? – задумчиво спросил монах.

– Проще простого: купили, – Диего выразительно повел глазами в сторону вытянувшегося подле губернаторского кресла Нордсвинда. – Хотя и ликтские шпионы могли подсуетиться.

– А вы в них верите?

– В шпионов? Разумеется. Кто-то ведь подсадил медноедок в мортиры тана Алессандро.

– …всех, всех убьют и затем изнасилуют.

– …подумайте о женщинах и детях…

– Тана ги Торра, – попросил маленький тан, – не могли бы вы выстрелить в потолок?

– С удовольствием.

В замкнутом пространстве зала совета грохот пистолета ничуть не уступал пушечному залпу снаружи. А воцарившаяся вслед за ним тишина наводила на мысль, что залп был картечный, и скосил всех попавших под него.

– Я хотел бы кое-что пояснить собравшимся благородным танам, – встав, Раскона забрал из руки Интеко пистолет и принялся обходить стол, тщательно следя, чтобы дымящийся ствол был на уровне разворачивающихся вслед его движению глаз. – На борту «Герцога Ольмеды» находится груз товаров и ценностей на общую сумму примерно восемьсот тысяч дукариев. Золото – это кровь любой войны, ликты понимают это не хуже нас. В прошлую войну их флот едва не обанкротился, королеве-матери пришлось одалживать деньги у кумберляндских банкиров под залог фамильных драгоценностей. Теперь же, как видим, – размеренно вещал Диего, – ликты решили начать драку с пополнения мешка с золотом за счет короля Иторена.

– А нам-то что? – недовольно буркнул сосед лебежца. – Пусть король сам защищает свое золото.

– Разумеется, король будет его защищать, – почти весело пообещал Диего. – И как офицер королевского флота с особыми полномочиями от Его Величества и Церкви, я уже принял для этого ряд мер.

– Каких еще мер? – тан Ирио, до последнего момента сосредоточенно изучавший свою коллекцию перстей, вскинул голову и с подозрением уставился на маленького тана. – Какого Темного вы задумали, Раскона? Я – капитан «Герцога Ольмеды» и всех ваших полномочий…

– Успокойтесь, тан ги Салазар, – сказал Диего. – Никто не покушается на ваше капитанство. Я, повторюсь, просто принял меры, чтобы ваш груз не достался ликтам ни при каких обстоятельствах.

– Что вы сделали?!

– Приказал вашему помощнику перевести галеон в небольшую бухточку рядом с Южной пристанью, – Раскона взмахнул пистолетом, показывая на стене предполагаемый путь галеона. – Кажется, она именуется Заводью Безутешной Девы. Вам не рассказывали эту местную легенду? Очень красиво, безутешная любовь и все такое…

Диего замолчал, переводя дух, а заодно – обводя взглядом сборище благородных танов. К его удивлению, лица по меньшей мере двух членов совета отчетливо выделялись понимающими усмешками на фоне прочих недоуменных рож.

– Но для нас, – продолжил он, – практический интерес представляют лишь сведенья, что бухточка имеет на удивление большую глубину, а тамошний донный ил превосходно засасывает все попадающие в него предметы.

– Вы что, собрались топить мой галеон?!

– Только в случае явной угрозы его захвата, – успокоил Диего тана Ирио. – Причем в месте, где ликты поднять его совершенно точно не смогут… меньше чем за год перекапывания гавани. Но я не думаю, что граф-адмирал Риго планирует задержаться здесь на столь долгий срок.

– Вы не посмеете!

– Посмею-посмею, – заверил Раскона. – Как только ликты прорвутся в гавань, тан ги Салазар, я утоплю ваш галеон, с вашего согласия или без оного! И любой, подчеркиваю, любой, кто попытается помешать мне проделать эту операцию, живо узнает, как выглядит лед Нижних миров! Я достаточно ясно и прямо излагаю свои мысли, тан Ирио?

– Да вы хоть понимаете!..

Раскона едва успел отшагнуть назад – слюна изо рта вскочившего купца летела на добрых три фута.

– Вы хоть на миг представляете, что сделает граф-адмирал, если не получит этот проклятый галеон?!

– Полагаю, хинк Риго будет весьма раздражен этим обстоятельством, – спокойно сказал Диего. – Могу также предположить, что раздраженный граф-адмирал захочет наверстать хотя бы часть упущенной прибыли путем грабежа Сан-Фокси. Но… кажется, тут недавно прозвучало нечто вроде «пусть король сам защищает свое золото». Если бы тан ги Сикейрос и его солдаты ответили жителям Сан-Фокси той же монетой, это было бы, хм, несколько забавно, не находите?

– Я бы сказал, – довольно ухмыляясь, пробасил комендант, – это будет зверски презабавно!

– Вы что же, собираетесь бросить нас?!

– Это неслыханно!

Вы читаете Крысолов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату