— Не волнуйся — причина моего огорчения вовсе не ты. — Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. — Если говорить честно, я просто ругаю себя за то, что поручил эту работу тебе. — Подойдя к креслу, Дерек стал осторожно массировать ее уставшие плечи.

Она блаженно вздохнула и взглянула на него.

— Но я не понимаю… Я думала, что тебе нужна помощь в ведении домашнего хозяйства.

— Конечно, моя любовь. — Он расстегнул ее платье и положил руку на ее грудь. — Но для меня куда важнее другое. — Он резко повернул ее к себе и впился губами в ее рот. — Я скучал по тебе за ужином. Еда казалась мне совсем не такой вкусной, как в твоем присутствии.

Обвив руками шею Дерека, Меган невольно ответила на его порыв, и жар желания охватил ее.

Освободившись наконец из его объятий, она в изнеможении упала в кресло и случайно задела рукой бумаги, которые лежали на столе. Меган быстро опустилась на колени, чтобы поднять их, но Дерек, взяв ее за руку, заставил остановиться. Его голос стал хриплым от желания.

— Неужели дела не могут подождать до завтра?

— Они и так ждали слишком долго. — Собрав бумаги, она опять села в кресло. — Если ты сам не будешь соблюдать собственные интересы, то в один прекрасный день останешься нищим, — сказала она, укоризненно взглянув на него.

— Но мои дела обстоят совсем не так ужасно. — Дерек заглянул через ее плечо в бумаги, разбросанные по столу. — Каково твое мнение об этих книгах?

— Они в страшном беспорядке, вот мое мнение, — воскликнула Меган, — ты сам их вел или кто-то помогал тебе?

— Все мои дела ведет Уэйд, — напомнил он ей.

— Ты хотя бы раз удосужился их проверить или предпочитал всему верить на слово?

— Уэйд — мой друг. Он никогда не давал мне повода подозревать его в обмане и не правильном ведении записей. Впрочем, время от времени я проверяю книги, — высокомерно напомнил Дерек.

— И когда же в последний раз ты утруждал себя этой проверкой? — настаивала она.

Дерек задумчиво уставился в пол, после чего виновато пожал плечами.

— Я так и думала! — воскликнула она. — А между тем я нашла несколько записей, в которых указывается, что деньги потрачены на покупку товаров, в то время как самих товаров в приходе не числится. Вот, например, — она заставила его нагнуться к книге, — эта расписка говорит о покупке пары канделябров.

— Ну и цена у них, однако! — присвистнул Дерек, взглянув в расписку.

— А Софи утверждает, что она никогда их не видела. И с подобными случаями я столкнулась еще несколько раз. — Положив перо, Меган посмотрела на Дерека.

— Н-да. — Дерек в раздумье потер подбородок. — Я поговорю с Уэйдом. Уверен, что он сможет все объяснить.

Меган опять склонилась над бумагами, как будто снова собиралась заняться делами. Но у Дерека были совсем другие планы.

Наклонившись над столом, он погасил свет и легко поднял ее из кресла.

— Меган, я крайне тронут тем, что ты приняла мои дела так близко к сердцу. Но я настаиваю, чтобы ты сократила свои занятия и ограничилась только дневными часами, потому что после захода солнца у тебя появляются совсем другие обязанности.

— Слушаюсь, мой господин, — вздохнув, она взяла его за руку, и они вместе вышли из конторы, направляясь к дому.

На следующее утро Меган снова приступила к распутыванию записей в конторских книгах. Незадолго до полудня к ней поспешно вошла Софи.

— О Господи, миз Меган! Вы все еще сидите за этими книгами!

— Увы, именно так, Софи. — Потянувшись в кресле, Меган улыбнулась служанке. — Не будешь ли ты так добра открыть окно? Здесь ужасно душно.

— Вам нужно отдохнуть и выпить прохладительного.

— Спасибо, Софи. Но я решила не уходить отсюда, пока не разберусь во всем.

— Но, миз Меган, в нашем хозяйстве все в порядке. Так что несколько часов ничего не изменят. — Она подошла к креслу, на котором сидела Меган. — Вам обязательно надо выйти из комнаты и подышать свежим воздухом.

— Представляю, что бы сказал твой хозяин, если бы он тебя сейчас услышал? — строгим голосом произнесла Меган, но ее улыбающиеся глаза опровергали смысл этих слов.

— Масса Дерек согласился бы со мной, — твердо ответила Софи.

Встав, Меган покорно вышла за служанкой на свежий воздух. Софи же поспешила принести хозяйке обещанное холодное питье.

Откинувшись в кресле, стоящем на веранде, благодарная Софи за то, что та вытащила ее из жаркой конторы, Меган задремала, но тут же проснулась, когда Софи вернулась с питьем. Она с наслаждением потягивала освежающий напиток, как вдруг заметила, что во двор вошел молодой человек, которого она никогда раньше не видела. Он уже поднялся по ступенькам веранды, когда заметил Меган.

— Могу я чем-нибудь помочь вам? — осведомилась она.

— У меня есть письмо к капитану Чандлеру. — Молодой человек помахал конвертом. — Оно пришло сегодня. Отец говорит, что оно очень важное.

Поэтому он велел мне доставить его лично капитану Чандлеру. — Юноша просиял оттого, что так толково объяснил порученное ему дело.

— Я миссис Чандлер, — выпрямилась Меган, — моего мужа сейчас нет дома, но вы можете отдать мне письмо. Я передам его мужу.

— Не знаю… — На лице юноши выразилась нерешительность. — Отец сказал, что капитан будет рад, когда узнает, что я так аккуратно слежу за его почтой и все такое.

— Билли Джо Уилкс! — прогремел голос Софи с крыльца. — Прекрати сейчас же выпрашивать чаевые за работу, которую ты обязан делать и так!

— Я ничего не выпрашиваю, — запротестовал юноша и неуверенно протянул Меган письмо.

— Теперь тебе лучше сесть на свою лошадь и поскорее убраться отсюда, пока я не ударила тебя чем- нибудь поперек спины. — Софи угрожающе двинулась к молодому человеку, держа в руках веник, которым она подметала парадную лестницу. Бедный юноша почти слетел с крыльца и поспешно кинулся к своей лошади.

Едва сдерживая смех, Меган смотрела, как он галопом скакал к воротам, испуганно оборачиваясь на Софи.

— Софи, зачем так пугать мальчишку? Разве это было необходимо? — укоризненно спросила она.

— Прошу прощения, миз, масса Дерек платит этому Уилксу достаточно много, и он доставляет почту на плантацию. Конечно, если вы хотите дать ему что-нибудь за работу, это ваше дело, но это все равно не правильно, что мальчишка попрошайничает. — Софи была непреклонна.

— Думаю, ты права, — согласилась Меган, — но я совсем не хотела злить тебя, Софи. Спасибо, что преподала мне хороший урок.

— Я уже слишком стара и сварлива, могу и поворчать немного. — Софи широко улыбнулась. — А вот что я вам скажу: вы очень хорошо распоряжаетесь в этом доме.

— Спасибо, — благодарно улыбнулась Меган.

— А что до этого письма, которое я догадываюсь от кого, то вы лучше сходите в конюшню, масса Дерек, должно быть, там. — И, не обращая внимания на удивленный взгляд Меган, она принялась подметать безукоризненно чистую веранду. — Масса Дерек любит ухаживать за лошадьми, — продолжая подметать, Софи словно бы разговаривала сама с собой, — а то он давно уже был бы здесь и отколотил этого молодого невежу.

Затем Софи исчезла внутри дома, оставив Меган с письмом в руках на веранде. Имя Дерека было выведено на конверте крупными буквами, и ей мучительно захотелось узнать, что там написано. Однако, медленно сойдя со ступенек веранды, Меган направилась к конюшне.

Дверь была открыта, и когда Меган подошла к ней, то услышала низкий голос Дерека. Она настороженно прислушалась и поняла, что он разговаривает с лошадью.

Вы читаете Волны экстаза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату