— Увлечен? Совсем нет. Это только естественно для гостя протанцевать один танец с хозяйкой дома или пойти проводить ее в сад, если она того хочет.
Разумеется, я мечтал совсем о другой спутнице, но моя возлюбленная бросила меня на произвол судьбы. — Он многозначительно посмотрел на нее. — Клянусь, Меган, что совсем не страсть заставила меня вчера проводить время с Дейдрой.
— Но Дейдра сказала… — начала Меган, потом смущенно замолчала. Поверит ли он в те ужасные слова, которые вчера сказала ей Дейдра?
— Что же она сказала?
— Ужасные вещи. Она сказала, что вы с ней должны были пожениться, что ты ей это обещал. Она сказала, что ты вернешься к ней, когда… когда я надоем тебе.
Говоря это, Меган смотрела в сторону. Помолчав, она продолжала:
— Дейдра говорила о том, что скоро я отсюда уеду. Она уверена в том, что ты любишь ее и возобновишь свои отношения с ней, а мне посоветовала избавиться от ребенка.
Меган вздрогнула, когда он схватил ее за плечи; ей вдруг стало нехорошо.
Внезапно Дерек вспомнил, что слышал о подпольных абортах, которые проводились в самых бедных и опасных районах Нового Орлеана, Натчеза и других крупных городов. Их обычно делали в ужасных условиях разные повитухи, которые совсем не думали о безопасности своих пациенток после того, как получали плату за нелегальную операцию. Часто случалось, что молодые женщины, обратившиеся к помощи невежественных старух, умирали. Дерек содрогнулся. Он не мог вынести мысли, что Меган может решиться на такое. Ему страшно было даже представить, что она может подвергнуться подобным страданиям.
— Меган, ты не собираешься причинить вред нашему ребенку? — взволнованно спросил он.
— Конечно, нет, — с удивлением ответила она. — Почему ни в чем не повинное дитя должно страдать от истерики жестокой, бессердечной женщины? Ты можешь не волноваться, я не собираюсь причинять никакого вреда ребенку.
Дерек облегченно вздохнул.
— Так вот причина того, что ты провела остаток вечера с Натаном, — пробормотал он, — значит, Дейдра расстроила тебя своими гнусными небылицами, и ты решила доверить свое горе не мне, а постороннему человеку. — Его топ не был угрожающим, как того ожидала Меган, но в нем ясно слышалось осуждение.
— Дерек, пойми меня, я ничего не могла с собой поделать. Она уверяла меня, что ты все еще любишь ее, и мне было просто не по себе. — Она умоляюще посмотрела на него. — Мне просто никого не хотелось видеть после того отвратительного представления, которое устроила мне Дейдра. Я вышла из дома и около дверей случайно встретила Натана. — Внезапно она замолчала, и глаза ее стали круглыми от волнения. — Неужели ты правда думаешь, что Натан и я… что мы…
— Да, должен признаться, кое-какие мысли на сей счет у меня были…
— Но ведь он твой друг, как же ты мог!
— Ясно. — Дерек прижал ее к себе. — Мы оба вообразили себе кучу глупостей. — Он поспешно стал покрывать поцелуями ее губы, щеки, шею, там, где ниже ожерелья пульсировала голубая жилка. — Судя по драгоценностям, которые тебе дарила моя мать, у нее был прекрасный вкус. Ожерелье так идет тебе, моя красавица.
Меган с улыбкой тронула ожерелье, сыгравшее в ее жизни, да, пожалуй, и в жизни Дерека роковую роль.
— Элизабет была мудрой женщиной. — Она коснулась пальцами его бороды.
— Меган, — волнуясь произнес Дерек, — расскажи мне о ней.
— Хорошо, — проговорила она, кладя голову ему на плечо.
Закрыв глаза, она тихо стала рассказывать сыну о матери, которой он не видел с тех пор, как Томас прогнал его из своего дома.
Осторожно взойдя на крыльцо дома, в котором жил Натан, Меган вошла в открытую дверь. Натан стоял около мольберта, пристально глядя на укрепленный на нем холст. Погруженный в свои мысли, он не слышал, как вошла гостья. Только звук хлопнувшей двери заставил его оглянуться.
— Пожалуйста, не закрывайте ее. — Он приветливо улыбнулся. — Здесь немного темновато, и, кроме того нам не мешает позаботиться о нашей репутации.
— Господи, Натан, что вы говорите! — Тем не менее Меган настежь распахнула дверь, потом подошла к окну и села на стул. — Как продвигается картина?
— Все так же, — уклончиво ответил он.
— Вы уже три недели говорите мне это. Быть может, настало время показать портрет?
— Но он еще не закончен.
— Натан! — Она выразительно топнула ножкой. — Ваше упрямство начинает меня раздражать!
— Послушайте, Меган, — стараясь успокоить ее, сказал он, — разве вы не знаете, что у всех художников есть свои странности, даже у таких непрофессионалов, как я.
— Но…
— Я стараюсь изо всех сил, можете не сомневаться. — Натан замолчал, но потом после недолгой паузы добавил:
— Вы не должны здесь долго задерживаться — Дерек заметит ваше отсутствие и начнет искать вас. — Он внимательно посмотрел на ее недовольное лицо и рассмеялся. — Я обещаю, что вы будете первой, кто увидит этот портрет.
— Обещаете?
— Обещаю, а теперь, пожалуйста, идите домой Я слишком хорошо знаю необузданный нрав Дерека, и представляю, как он разгневается, если застанет нас здесь.
Кивнув, Меган попрощалась и поспешно вышла из дома на яркое полуденное солнце Ее мысли были заняты портретом. Она думала о том, как обрадуется Дерек, получив его. Меган так была погружена в свои мысли, что не слышала осторожных шагов позади себя. Когда же ей вдруг захотелось оглянуться, было уже слишком поздно. Чьи-то сильные руки схватили ее сзади за талию. Она пыталась вырваться, но железная хватка не ослабевала, и она не могла двигаться.
Меган хотела крикнуть, но другая рука зажала ей рот.
— Стой смирно, Меган.
Она повиновалась этому голосу, но не от страха, а от неожиданности. Она узнала голос напавшего на нее человека.
— Я отпущу руку, но предупреждаю тебя — не зови никого, иначе тебе будет плохо.
Меган кивнула. Рука перестала сжимать ей рот, но другая все еще не отпускала ее.
— Чарльз! Что ты делаешь здесь и что вообще тебе нужно? — Она безуспешно пыталась овладеть собой, но колени ее тряслись, и голос слегка дрожал.
— Это же так просто, крошка! Я здесь, потому что здесь ты.
— Неужели? — саркастически спросила Меган — И что же тебе нужно от меня? — Она попыталась вырваться, но тщетно.
— Не волнуйся, крошка, стой смирно. — Он сильнее сжал девичью талию. — Я уже собирался все объяснить, а ты так грубо меня прерываешь.
Пожалуйста, не делай этого больше. — Он больно вывернул ей руку. — Не понимаю, чего ты испугалась? Разве ты не рада, что твой отец и я приехали освободить тебя?
— Отец? Он тоже здесь?
— Конечно. Ты не представляешь, какой скандал вызвало твое бегство с Чандлером. Для того чтобы восстановить доброе имя Бэнбриджей, твоему отцу и мне пришлось говорить всем, что Чандлер похитил нашу бедную Меган. А потом мы отправились в путь, чтобы вырвать тебя из рук негодяя, хотя, к сожалению, прибыли слишком поздно. — Чарльз многозначительно посмотрел на ее округлившийся живот.
— Ты льстишь мне, Чарльз. Более правдоподобной мне кажется версия, что вы с отцом придумали эту историю, чтобы спасти свои шкуры. Не сомневаюсь, что за вами водится много темных делишек и в Англии вам теперь делать нечего.
— Возможно. — Он рассмеялся. — Именно поэтому я и хочу, чтобы мои влиятельные друзья ничего не узнали.