громче и подскочил от неожиданности, когда внезапно над самым его ухом раздался голос:

— Кто там?

Шеннон оглянулся с изумлением. Вокруг, на расстоянии двадцати ярдов, не было никого, а между тем он ясно слышал голос!.. Тут он заметил маленькое окошечко в каменном косяке массивной двери и понял, что за этим окошком находится громкоговоритель.

— Я капитан Ричард Шеннон из Скотленд-Ярда и желаю поговорить с мистером Малпасом, — сказал Дик, обращаясь к невидимому приспособлению.

— Нельзя! — прокричал голос, и затем что-то щелкнуло.

Дик постучал опять, но хотя он прождал около пяти минут, голос молчал, и дверь не поддавалась толчкам. Нужно было найти другой способ добраться до этого странного человека, и капитан первым делом отправился в телефонное управление. Имя Малпаса не числилось среди обитателей Портмен-сквер, и Шеннон вернулся в свое жилище немного разочарованный. Все же день не пропал напрасно. Дик встретил свою «принцессу в лохмотьях», хотя уже и не в лохмотьях, и знал, где мог найти ее опять. Дик Шеннон решил, что будет посещать ее настолько часто, насколько это допускается правилами приличия.

Глава 17. Тонгер помогает

Не много слуг пользовались таким комфортом и свободой, как Джим Тонгер. Верхний этаж дома на Портмен-сквер принадлежал всецело ему. Здесь у него были спальня, маленькая гостиная и ванная комната, специально отведенные ему его снисходительным хозяином, и здесь он проводил большинство вечеров, занятый бесконечными математическими вычислениями над маленьким колесом рулетки. Тонгер большую часть своего свободного времени посвящал изобретению системы, которая должна была в один прекрасный день принести разорение казино в Монте-Карло. Но в этот вечер его занятиям помешали.

Когда над дверью Тонгера громко прозвучал звонок, он поспешно вышел из комнаты, заперев за собой дверь, и появился в кабинете Лэси Маршалта гораздо быстрее, чем мог ожидать хозяин.

— Где вы были, черт возьми! — проворчал Лэси.

— Вы звонили в мою комнату, следовательно, я был там. Я играл в одиночку, — ответил Тонгер. — Я рад, что вы позвали меня, потому что я тридцать раз пытался играть по одной системе и ничего не вышло. Мне не везет. Вы заметили, Лэси, что бывают дни, когда ничего не удается. Я помню канун того дня, когда я нашел алмазные россыпи на реке Надежда. Я шесть раз подряд с невероятным терпением…

— Я желаю, чтобы вы без четверти восемь впустили миссис Элтон, — прервал его Маршалт. — Она приедет одна в своем автомобиле. Ждите ее во дворе, отгоните машину в Альберт-Холл: там сегодня вечером концерт. Оставьте автомобиль там среди других и, когда кончится спектакль, привезите его обратно.

Тонгер свистнул:

— Это немного опасно после письма, которое вы получили от Элтона.

Зрачки Маршалта сузились:

— Что вы знаете о письме, которое я получил от Элтона? — спросил он.

— О, вы не спрятали его, и я случайно его увидел, — хладнокровно ответил слуга.

— Я не только спрятал его, но даже помню куда: в ящик моего письменного стола. Вы, наверное, вынули его и прочли?

— Это не важно, как я его нашел: главное, что я прочел его, — ответил Тонгер, — и я говорю вам, что это опасное дело. Вы едва ли хотите фигурировать на суде!

— Имея вас в качестве свидетеля? — усмехнулся Лэси. Тонгер пожал своими худыми плечами:

— Вы знаете, что я никогда не дал бы показания не в вашу пользу, Лэси, — сказал он. — Это было бы на меня не похоже. Но если такой человек, как Элтон, написал бы мне, что застрелит меня, если я еще раз увижусь с его женой, я не оставил бы этого без внимания.

— Миссис Элтон нужно поговорить со мной по делу, — коротко сказал Маршалт. — Во всяком случае, я желаю, чтобы вы были у ворот без четверти восемь. Как только миссис Элтон выйдет из автомобиля, вы сядете в него и отъедете.

Тонгер кивнул головой:

— Так что, если за ней будут следить, она сможет доказать, что ее автомобиль все время находился в Альберт-Холле, — сказал он с восхищением. — Вот так голова!.. Лэси, что нужно было этому сыщику?

Губы мистера Маршалта насмешливо скривились:

— Он пришел навести справки о нашем сумасшедшем соседе, — ответил он. — Это, очевидно, мой враг.

— Кто же не враг вам, Лэси? — спросил Тонгер со вздохом. — Что вы сделали ему?

— Не знаю. Я не имею ни малейшего понятия о том, кто он такой, и уверяю вас, что меня это мало трогает, — небрежно сказал Маршалт. — А по-вашему, зачем он приходил?

— Насчет миссис Элтон, — холодно заметил слуга. — Она такая же авантюристка, как и ее муж. Все это знают. Нельзя дотронуться до грязи, особенно до грязи такого рода, чтобы не запачкать рук, да так запачкать, что никакими средствами нельзя будет отмыть их.

Возникла пауза.

— Я думаю, что Элтон — вор, но миссис Элтон ни в чем не виновна.

— Она так безгрешна, — прервал его Тонгер, — что ангелы уступают ей дорогу, когда встречаются с ней!

Маршалт сдержал резкое замечание, готовое сорваться с его губ.

— Это все, — вежливо сказал он и добавил вдруг, когда Тонгер уже собрался уходить. — Завтра я обедаю дома и, если мне повезет, у меня будет интересный гость.

— Кто она? — с интересом спросил Тонгер.

— Я не сказал вам, что это «она».

— Других интересных гостей не бывает, — хладнокровно ответил Тонгер. — Вы нашли эту девушку? — внезапно спросил он, — девушку, которую поручили разыскать частному сыщику?

Маршалт вздрогнул:

— Откуда вы знаете?

— Я хорошо отгадываю загадки. Это она будет героиней завтрашнего бала?

— Надеюсь, она придет к обеду. И, между прочим, я не желаю, чтобы вы часто показывались в ее присутствии, мой друг. Пусть у стола прислуживает горничная.

— Хорошо, хозяин. Когда явится сегодня эта женщина?

— Миссис Элтон приедет без четверти восемь. Я уже сказал вам! Я хотел бы, чтобы вы не упоминали о ней в таких выражениях: «Эта женщина!». Я не желаю этого слышать.

— Вы слишком чувствительны, Лэси, и в этом вся беда! — быстро ответил слуга.

Тонгер ожидал в узком переулке позади дома, когда маленький автомобиль подъехал, подпрыгивая на камнях мостовой, и остановился у дверей. Он помог сойти стройной, закутанной фигуре и, не сказав против своего обыкновения ни слова, занял ее место в автомобиле и быстро укатил. Выехав на Портмен-сквер, он увидел на углу неподвижную фигуру и ухмыльнулся про себя. Это мог быть человек, назначивший кому- нибудь свидание, но что-то в его неподвижно внимательной позе указывало на то, что это, вероятно, был частный сыщик. Очень возможно, что мистер Элтон не ограничился одной угрозой. В одиннадцать часов Тонгер выехал из целого ряда ожидавших у подъезда автомобилей и быстро направился домой. Не успел он остановиться перед черным ходом дома № 552, как открылась дверь и вышла молодая женщина.

— Вы никого не видели? Никого не узнали? — тихо спросила она.

— Нет, мадам, — ответил Тонгер и добавил. — На вашем месте я не делал бы этого второй раз.

Она не ответила, проскользнула в автомобиль и села за руль. Но Тонгер стоял, держась за створку открытой двери.

— Есть вещи, мадам, которые не стоят жертв, и это — одна из таких вещей.

— Закройте дверь, — сухо сказала женщина.

Слуга повиновался и следил за автомобилем, пока тот не скрылся за углом. Затем пошел наверх к своему хозяину.

Лэси Маршалт в глубоком раздумье стоял у камина в своем кабинете.

— Я вам не нужен?

Маршалт отрицательно покачал головой.

Вы читаете Лицо во мраке
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату