ягненочек! Скорее несчастный плюшевый мишка, преданный и дружелюбный, но некрасивый.
— Джейн нет дома, а к вам посетитель. Сказал, что будет ждать. Ты можешь принять его?
— Кто это?
Миссис Кларк взяла со столика визитную карточку.
— Мистер Дж. Фаррер.
— Боже, это же адвокат! Пожалуй, мне надо к нему пойти.
— Он в гостиной. Я принесу кофе.
Завидев меня, мистер Фаррер поднялся со своего кресла.
— Мисс Бренда? — рявкнул он. — Я ожидал увидеть мисс Джейн.
— Ее нет. Я могу вам помочь?
— Почему вы не ответили на мое письмо?
— А это было срочно? Простите, мистер Фаррер. Джейн сказала, что вы велели нам вернуться в Уэст-Уиндоуз, но я только что вышла из больницы. Думаю, Джейн просто не хотела уезжать и оставлять меня одну.
Мистер Фаррер расспрашивал, что случилось, сочувствовал, поддакивал, говорил, что могло быть и хуже, не спеша потягивал кофе, словно это был хороший бренди, и, когда мы вновь вернулись к теме письма, во двор неторопливо вошла Джейн.
Я открыла окно и крикнула:
— Вот ты где, Джейн! Мистер Фаррер тебя ждет.
Джейн удивленно приподняла брови:
— Мистер Фаррер? Тогда пусть подождет еще пять минут, пока я надену другие туфли.
Я заметила, что ее обувь вся в грязи.
— Джейн, где ты была?
— Шла пешком. Хотела понять, почему вы с Филиппом с таким удовольствием бродили по полям.
— И поняла?
Она покачала головой:
— Нет. Думаю, Филипп такой же ненормальный, как и ты.
Я со вздохом закрыла окно. Как хорошо, что у Джейн с Филиппом так мало общего!
Правда, это не имеет никакого значения. Ради Джейн Филипп с готовностью откажется от своих привычек.
— Почему вы не ответили на мое письмо, мисс Джейн?
На лице мистера Фаррера появилась зловещая улыбка, но Джейн только пожала плечами:
— Вы не написали, что это срочно.
— Я просил вас позвонить.
— Вы не сказали, что нужно звонить сразу. Кроме того, у вас тоже есть наш номер. Вы сами могли бы позвонить.
— Это личное дело, мисс Джейн. Откуда мне знать, что нас не подслушивают?
— Я бы велела всем убраться.
— Мисс Джейн, я…
Джейн изящно опустилась в кресло.
— Говорите, что у вас за дело. И побыстрее, потому что мы все еще на отдыхе.
— Именно об этом я и хотел поговорить, мисс Джейн. Вы должны немедленно покинуть этот дом и продолжить свой отдых в другом месте.
— Почему это?
— Потому что коттедж уже не принадлежит вам.
Глаза Джейн сверкнули голубым пламенем.
— Вы его продали?
— Нет, то есть да…
— Без моего ведома? Даже не посоветовавшись со мной? Ну, знаете, мистер Фаррер… Но вы его немедленно вернете!
Мистер Фаррер предостерегающе поднял руку:
— Мисс Джейн, прошу вас, выслушайте меня. Я не продавал коттедж.
— Тогда почему вы сказали…
— Выслушайте же!
— Я слушаю.
— Я не продавал его, но…
— Но он продан. Кто же тогда это сделал?
— Ваш отец.
— Что?! Папа продал коттедж? Все из-за жадности Хелен, я в этом уверена. Не перебивайте меня, мистер Фаррер. Вы не хуже меня знаете, что Хелен держала его на коротком поводке. Она всегда была бедной, а когда вышла замуж, то просто взбесилась…
— Джейн, мы не были бедны, — вмешалась я.
— Значит, она хотела вложить деньги в свой магазин. Говорю вам, мистер Фаррер, и тебе, Бренда, во всем виновата Хелен! Папа ни за что бы не продал…
Зловещая улыбка адвоката стала еще шире.
— Очень благородно, мисс Джейн, так защищать своего отца, но боюсь, что его дела были в плачевном состоянии. Он играл на бирже, мисс Джейн.
— Чтобы заработать еще больше для Хелен!
— Напротив, мисс Джейн, если бы не деньги миссис Хейстингз, то ваш отец, как это ни печально, умер бы в долгах. Миссис Хейстингз его спасла.
— Хелен? Я в это не верю!
— У меня на работе есть все бумаги с доказательствами.
— Очередной скучный вздор? Я думала, мы с этим покончили.
— Дело сводится к тому, что вы с мисс Брендой по-прежнему являетесь единственными наследницами. Боюсь, мисс Джейн, вам придется привыкать к новому образу жизни. Вам надо будет найти себе работу, если, конечно, вы не собираетесь в ближайшем будущем замуж.
На лице Джейн появилось смятение, но она быстро пришла в себя.
— Я уже нашла себе работу, — сообщила она мистеру Фарреру с надменной улыбкой. — На прошлой неделе я приняла решение заняться магазином Хелен.
И впервые за все время моего знакомства с мистером Фаррером я увидела на его лице совершенно искреннюю улыбку.
— Я не мог бы дать вам лучшего совета, мисс Джейн! А сейчас я должен вам напомнить, что вы нарушаете право собственности. Вы обязаны немедленно покинуть этот дом. Я могу заказать вам номера в гостинице «Дельфин».
Джейн подскочила, словно ее ошпарили кипятком.
— Или «Ройал», или я остаюсь здесь!
Мистер Фаррер неторопливо протер очки.
— Мисс Джейн, неужели вы не поняли, что теперь вам это не по средствам?
— Тогда я останусь здесь.
— И как долго?
— Пока Бренде не станет лучше.
— Я готова ехать прямо сейчас. Доктор Ронсли договорился, чтобы мое лечение продолжили дома. В выходные я надеюсь вернуться в общежитие.
— Отлично! Тогда мы останемся до выходных. А если владелец дома вызовет полицию, мы позвоним мистеру Фарреру. А теперь хватит о делах! Мы все еще отдыхаем, и я не вижу причины портить себе настроение. Вы поужинаете с нами, мистер Фаррер?
— Благодарю, но мне надо ехать.
— Чушь! Вернетесь сегодня вечером. Сейчас все равно нет поезда, и вы будете сидеть в своем