Неоспорин — местный антибиотик, мазь для заживления ран и предотвращения возникновения инфекций
62
Бэнд-эйд — лейкопластырь с подушечкой-тампоном, содержащей лекарственную пропитку, выпускаемый в большом ассортименте компанией «Джонсон энд Джонсон»
63
Отсылка к фильму «Завтрак у Тиффани», главной героиней которого является Холли Голайтли — прожигательница жизни, мечтающей стать содержанкой у богатого мужа, и грезящая ювелирным магазином «Tiffany & Co.».
64
Цирк «Барнума и Бейли» был основан в 1881 Финеасом Тейлором Барнумом, Джеймсом Бейли и Джеймсом Л. Хатчинсоном.
65
Флоренс Найтингейл (англ. Florence Nightingale; 12 мая 1820, Флоренция — 13 августа 1910, Лондон) — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании.
66
Смит-энд-Вессон — крупнейший в США производитель огнестрельного оружия (в т. ч. револьверов). Компания расположена в Спрингфилде, штат Массачусетс. Основана в 1856 году Горацием Смитом и Дэниелом Вессоном.
67
«Частный детектив Магнум» — телесериал про частного детектива Томаса Салливана Магнума, живущего на Гаваях в доме некоего Робина Мастерса, писателя-миллионера, которого никто (включая самого Магнума) на протяжении всего сериала никогда не видел
68
На однодолларовых купюрах изображен Джордж Вашингтон.
69
Логическая игра, в которой требуется соединить точки прямыми линиями так, чтобы ни одна из линий не пересекалась.
70
Делл — фирма-производитель компьютерной техники, в том числе ноутбуков.
71
Aqua Net — лак для волос
72
П-П — «полный порядок»
73
Великий Гетсби — персонаж одноименного романа Фрэнсиса Скотта Фитцжеральда.
74
Джеймс Бонд — коммандер ВМФ Великобритании, также известный как «агент 007» — главный персонаж романов британского писателя Яна Флеминга о вымышленном агенте MI6. Его любимый напиток — мартини с водкой («смешать, но не взбалтывать»).
75
Ливайсы — джинсы фирмы «Ливай Стросс»