— Хорошо. Завтра.

Они дематериализовались обратно в особняк, и когда проходили через вестибюль, она почувствовала запах жареного мяса и услышала разговор, доносящийся из столовой. Рейдж улыбнулся ей и начал разоружаться. Снимая кобуру для кинжалов с плеч, он позвал Мэри.

— Привет.

Марисса обернулась. Бутч стоял в тени бильярдной, опирался на стол и держал в руке низкий хрустальный бокал. На нем был красивый костюм и голубой галстук… Но, смотря на него, она видела лишь обнаженное тело и руки, упирающиеся в матрас, по обе стороны ее головы.

Как только тепло закружилось внутри нее, он отвел глаза.

— В брюках ты совсем другая.

— Что?.. О, это брюки Бэт.

Он сделал глоток из бокала.

— Слышал, ты сняла дом.

— Да, я только что вернулась…

— Бэт сказала мне. Так как долго ты пробудешь здесь? Неделю? Меньше? Вероятно меньше, правильно?

— Наверное. Я собиралась сказать тебе, но я только арендовала его, и столько всего произошло, что у меня просто не было времени. Я не пыталась скрыть это от тебя, ничего подобного. — Он не ответил, и она продолжила: — Бутч? Ты… У нас все в порядке?

— Ага. — Он посмотрел на скотч в бокале. — Или, по крайней мере, будет.

— Бутч… Послушай, то, что произошло…

— Ты знаешь, что мне наплевать на пожар.

— Нет, я имела в виду… в твоей спальне.

— Секс?

Она покраснела и опустила глаза.

— Я хочу попытаться еще раз.

Он ничего не ответил, она подняла взгляд.

Его карие глаза были напряжены.

— Ты знаешь, чего я хочу? Хоть раз быть тем, кого будет достаточно для тебя. Хоть… один раз.

— Ты…

Он развел руками и посмотрел на свое тело.

— Нет, не в таком виде. Но я сделаю так, что смогу. Я позабочусь об этом.

— О чем ты говоришь?

— Ты позволишь мне сопровождать тебя на обед? — Словно чтобы отвлечь, он шагнул вперед и протянул руку. Она не приняла ее, и он сказал: — Доверься мне, Марисса.

Спустя несколько мучительно долгих секунд, она любезно согласилась, благодарная, по меньшей мере, за то, что он не отшатнулся от нее. Потому что именно это, она могла поклясться, произошло после пожара.

— Эй, Бутч. Подожди, приятель.

Оба, и она, и Бутч, обернулись. Роф вышел из потайной двери под лестницей, за ним следовал Вишес.

— Добрый вечер, Марисса, — сказал король. — Коп, ты мне нужен на секунду.

Бутч кивнул.

— Что?

— Ты извинишь нас, Марисса?

Выражение лиц Братьев было мягким, а тела расслабленными. Но она не на мгновение не поверила, что ничего особенного не происходит. Как же ей остаться поблизости?

— Я буду ждать тебя за столом, — сказала она Бутчу.

Она направилась в столовую, потом замерла и обернулась. Трое мужчин стояли вместе: Вишес и Роф возвышались над Бутчем. Удивленное выражение показалось на лице Бутча, его брови поднялись да самого лба. Затем он кивнул и скрестил руки на груди, словно собрался с силами и приготовился к работе.

Ужас захлестнул ее. Дела Братства. Она знала наверняка.

Когда, десять минут спустя, Бутч подошел к столу, она спросила:

— О чем Роф и Ви говорили с тобой?

Он развернул салфетку и опустил ткань на колени.

— Они хотят, чтобы я осмотрел дом Тора и провел расследование. Вдруг он возвращался или оставил какие-нибудь улики, которые помогут понять, куда он пропал?

Ох.

— Это… хорошо.

— Этим я занимался на протяжении многих лет.

— Это все, что ты будешь делать?

Когда перед ним появилась тарелка с едой, он прикончил скотч.

— Ага. Что ж… братья собираются начать патрулировать сельскохозяйственный район, поэтому они попросили разработать для них маршрут. Мы с Ви сделаем это сегодня после заката.

Она кивнула, убеждая себя, что все будет хорошо. Пока он не дерется. Пока он не…

— Марисса, что случилось?

— Я, хм, я просто не хочу, чтобы тебе причинили вред. В смысле, ты человек и…

— Поэтому сегодня я должен сделать некоторые исследования.

Будто дверь захлопнулась перед носом. Но если она станет давить, будет казаться, что она считает его слабаком.

— Какие исследования?

Он взял вилку.

— Исследования произошедшего со мной. Ви уже просмотрел Летописи, но сказал, что я тоже могу попытать счастья.

Кивнув, она осознала, что они не проведут ни дни, спя вместе, бок о бок, в его постели. Или ее.

Она отпила воды из бокала и удивилась: как можно сидеть так близко к кому-то и все же быть так далеко от него?

Глава 30

На следующий день, заняв свое место в классе, Джон понял, что с нетерпением ждет дальнейшего развития событий.

Пока он просматривал записи о пластиковых взрывчатках, другие ученики трепались, входили, садились, как обычно валяли дурака… пока внезапно не смолкли.

Джон поднял глаза. В дверном проеме стоял мужчина, он выглядел немного неустойчивым или, может быть, пьяным. Что за черт…

Рот Джона распахнулся при взгляде на лицо и рыжие волосы. Блэйлок. Это был Блэйлок, только лучше.

Продвигаясь к задним рядам, парень смущенно смотрел в пол. Вообще-то, он скорее шаркал, чем шел, словно действительно не мог контролировать руки и ноги достаточно хорошо. Сев, он передвинул колени под парту, пока они не поместились там целиком, а затем сгорбился, словно стараясь заставить себя выглядеть меньше.

Ага, удачи. Господи, он был… огромным.

Срань господня. Он прошел через изменение.

Зейдист вошел в класс, захлопнул дверь и посмотрел на Блэйлока. Последовал короткий кивок, и Зед сразу начал занятие.

— Сегодня мы начнем изучать химическое оружие. Поговорим о слезоточивом газе, горчичном

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату