— Здесь как раз собрались все четверо, кого я хотел видеть, чтобы мне не пришлось пересказывать эту историю снова.
— Какую историю? — спросил Джим.
— Минуту терпения. Прежде чем начать ее, я должен сказать, что у меня весьма хорошая память на некоторые вещи. — Том обратился к Лейле, ища у нее поддержки. — Ты ведь знаешь, как это бывает со мной. Я что-то вижу и запоминаю потом на всю жизнь.
— Я не помню, чтобы ты ошибался, Том, — согласилась Лейла, чувствуя, как важно для него, чтобы она подтвердила точность его зрительной памяти. Да и в самом деле, в его мозгу как будто хранились фотоснимки, особенно это относилось к людям и местам событий.
Затем Том сказал, обращаясь к Мириам:
— Вчера вечером вы показали мне фотографии пропавшей дочери. Не будете ли вы так любезны принести сюда этот альбом, госпожа Фарли? Не думаю, что мог ошибиться, но все же для абсолютной уверенности…
Брук нетерпеливо прервал его.
— Куда вы клоните, Том? Какое отношение может иметь дочь Мириам к той проблеме, которую вы решаете?
— Дело в том, что, по всей видимости, я нашел потерянную дочь вашей жены, господин Фарли, — спокойно заявил Том.
Это не маленький камушек, подумала Лейла. Это целый валун, сброшенный в пруд. Волны напряженности разбежались от него по комнате, и все присутствующие оцепенели, охваченные различными эмоциями. На несколько мгновений воцарилась томительная тишина. Лейла всерьез засомневалась, возможно ли то, что сказал Том.
Брук вскочил с дивана, в голосе его звучала угроза.
— Если это лишь гнусная уловка, чтобы получить вознаграждение…
Джим встал рядом с отцом, умиротворяюще подняв руку.
— Остановись, отец. Я наверняка знаю, что Том Вильсон не будет делать что-либо только из-за денег.
— А ты знаешь, сколько мошенников пыталось нажиться на нашем горе? — бушевал Брук. — Ложными надеждами они разрывали сердце Мириам.
— Вспомни, что Том не принял вознаграждения за Адель, — прервал его гневную тираду Джим. — Это человек исключительной честности. Он может ошибаться, но никогда не станет разыгрывать.
— Ты думаешь, это правдоподобно после стольких лет безуспешных поисков? — язвительно спросил его отец. — Ты считаешь…
— Брук, прошу тебя.
Внезапно рядом со старшим Фарли оказалась Мириам. Ее красивое лицо было бледно от волнения, а глаза молили о снисхождении. Мириам положила ладонь на руку мужа, удерживая его от опрометчивого шага.
— Если имеется хоть малейший шанс…
Лицо Брука исказилось от боли.
— Я не позволю тебе еще раз пройти через это, Мириам. Вновь испытать все!..
— Брук, я знаю, это стоило тебе Камиллы и Джима. Я никогда не смогу возместить тебе такую потерю. Не смогу вернуть дочь, ну а Джим… — Она обратила к своему пасынку взор, молящий о прощении. — Ты ведь не считаешь, что твое счастье зависит от того, что мы делаем сейчас, не правда ли?
Джим потряс головой.
— Мириам! — Брук крепко сжал ее руку в своей, давая выход обуревавшим его чувствам. — У нас есть Джеб и Стюарт. Должны ли мы пожертвовать и ими, преследуя цель, которая может оказаться еще одним призраком?
— Нет, господин Фарли, — прервал его Том со спокойным достоинством. — Этот вопрос будет решен сегодня же. Здесь и сейчас. Если госпожа Фарли принесет мне альбом с фотографиями, даю вам слово, все сомнения развеются.
Брук хмыкнул, выражая тем самым крайнюю степень недоверия.
Лейла не могла больше оставаться в стороне.
— Господин Фарли, дайте моему брату шанс показать, что он говорит правду.
Когда Брук повернулся к ней, она стояла, обвив руку Джима своей рукой, напоминая всем, что скоро будет членом их семьи. Откровенное недоверие в глазах Брука Лейла встретила со спокойной твердостью. Хотя она мысленно и возносила молитву, чтобы Том не сделал какой-нибудь ужасной ошибки, но ни секунды не колебалась в том, чтобы прийти ему на помощь.
— Вы не можете хорошо знать ни меня, ни Тома, господин Фарли. А мы, как и наши сестры и братья — всего нас четырнадцать, — приемные дети, потерянные когда-то родителями. И мы лучше, чем большинство других людей на земле, знаем, что это значит. Том не будет бросать слов на ветер. Он не станет утверждать то, в чем не уверен. Прошу вас выслушать его с доверием.
— Я прошу того же, — поддержал ее Джим, не колеблясь.
Брук в замешательстве посмотрел на сына.
— Ты ненавидел меня за то, что заставляешь делать сейчас.
— Я не понимал тогда, — хрипло проговорил Джим, посылая Лейле взгляд, обещавший, что он пойдет ради нее на край земли. — Теперь я понимаю.
Брук глубоко вздохнул и повернулся к жене.
— Прошу тебя, не возлагай на это слишком больших надежд, Мириам.
Она потянулась к нему, чтобы нежно поцеловать.
— Обещаю тебе, Брук, что сегодняшние поиски не причинят вреда ни нам, ни нашим близнецам.
Фарли обнял ее, крепко прижимая к себе, а когда отпустил, все заметили, что на его лице страх боролся с любовью.
— В последний раз, — уступил он нехотя.
— Спасибо, Брук.
Мириам выскользнула из объятий мужа и направилась к старинному секретеру, украшавшему угол комнаты. Она достала из ящика альбом, который просил Том Вильсон. Та бережность, с которой она несла альбом и передавала его Тому, свидетельствовала, что это одна из самых драгоценных вещей в ее жизни.
Том медленно листал альбом, лишь бегло просматривая фотографии, пока не нашел ту, которая привлекла его внимание прошлым вечером.
— Это ваша дочь, госпожа Фарли? — спросил он, указывая ей на найденную фотографию.
— Да. И как вы могли заметить, этот снимок сделан в ее день рождения, — подтвердила Мириам.
Том кивнул, затем осторожно положил альбом на кофейный столик рядом с софой, где сидел.
— Когда я увидел этот снимок вчера вечером, мне показалось, что я уже видел его прежде. Но не мог вспомнить где. Однако потом мне пришел на память мой сон…
— Том, — прервала его Лейла, опасаясь, что семейству Фарли не будет понятна образность языка его сновидений и рассказ брата лишь усилит их сомнения. — Мне кажется, это лишь отсрочит результат, который все ждут.
По лицу Тома пробежала тень.
— Так вот, я вспомнил, где это было. И тогда поехал в Аделаиду, а оттуда полетел в Сидней, чтобы получить доказательства, которые смог бы представить вам.
— Доказательства чего? — резко спросил Брук.
Том взял портфель, с которым он вошел в комнату, положил его к себе на колени и, достав фотографию, передал ее Мириам:
— Скажите, разве эта фотография не является точной копией той, что в вашем альбоме?
Брук подошел поближе, чтобы посмотреть на снимок.
Рука Мириам, державшая карточку, начала дрожать.
— Откуда она у вас, господин Вильсон? — спросила она хриплым голосом.
— Это копия, Мириам, — поспешно вмешался Брук. — Ее могли подобрать где угодно. Могли просто