к городу. Поэтому она может поехать со мной. Я проезжаю как раз мимо ее дома. А машину Лены поведет Кэрри до дома Смитсонов, а потом присоединится ко мне. Есть возражения?
— Да, дед! Ты берешься отвезти домой сразу двух красивых девушек, — засмеялся Фрэнк. — Но я — тоже не прочь!
Кэрол наблюдала, как две высокие фигуры тискали друг друга, понимая, что неспроста Карл Геттисон берет управление на себя. Видимо, он хочет поговорить с ней. Она заметила успокаивающую улыбку Фрэнка. Он был уверен, что Кэрол справится, что бы ни придумал дед.
Лена, извинившись, что испортила вечер, дала Кэрол ключи от машины. Кэрол, поблагодарив хозяйку дома и попрощавшись со всеми, быстро поцеловала Фрэнка и спустя мгновение уже повела машину, следуя за красными фарами автомобиля Карла. Миль через девять он изменил направление и подъехал к какому-то дому. Лена, выйдя из машины, сделала жест в сторону гаража. Припарковавшись, Кэрол сказала короткое «до свидания» и перешла в машину Геттисона-старшего.
— Отлично, Кэрол! Хороший вечер, — мистер Геттисон вел машину мастерски, — и ваша приятная компания на обратной дороге… Счастливая возможность свободно поговорить. Должен сказать, что я рад этому случаю. Сегодня, когда вы с Фрэнком пришли наверх в мою комнату, я мог наблюдать вас вместе, светившихся от любви. Меня это растрогало, я старый и сентиментальный.
— Фрэнк — необычный человек, — сказала Кэрол медленно. Она решила посвятить деда в свой секрет. — Я люблю его. Но в конце концов я сделаю его несчастным.
— Можете сказать мне, почему вы так решили?
— Очень большая разница… Я обманывала сама себя. Фрэнк такой благополучный, опытный, профессионал с университетским образованием. А сейчас к тому же мультимиллионер. Что я могу ему дать?
Карл Геттисон рассмеялся.
— Моя дорогая Кэрол, вы скромный маленький цветочек. Я вас уважаю, а это я могу сказать не многим людям. Вы добры, вдумчивы, умны, в вас нет эгоизма, вы стремитесь к знаниям, кроме того, вы целомудренны.
— Мистер Геттисон, не надо мне льстить. Вы недостаточно хорошо знаете меня.
— Придется мне признаться, что сейчас я как раз и пытаюсь узнать вас. Мужчина в моем положении должен позаботиться о мерах защиты для семьи. С тех пор как мой сын умер, Фрэнк стал главным в деле, а следовательно, уязвимым. Поэтому я сделал своей обязанностью проверять его друзей по установленному порядку.
— Проверять? Вы имеете в виду расследование? Детективы в плаще и черных очках? Это отвратительно!
— Нет, не так. Информацию можно получать и по-другому. Но при необходимости я набираю штат охраны. Мой внук всегда любил женщин, но до встречи с вами все это были бабочки-однодневки. Он говорил вам, что ничего подобного в его жизни не было? В этом он похож на меня. Когда я встретил свою Кэрол, было так же. С ее любовью я выстроил целую империю! Без нее вряд ли бы меня это так заботило. — Он помолчал немного, вспоминая. — Кэрри, в данных обстоятельствах, я думаю, будет лучше сказать. Я заказал подробный отчет: семья, общественное положение, состояние здоровья, школьные отзывы, профессия. — Карл Геттисон свернул на обочину и остановил машину.
— Вы вторглись в мою личную жизнь, — взорвалась Кэрол, — и моей семьи!
— Ваша жизнь, как открытая книга! У вас замечательная мать. Я восхищен ее стойкостью и тем достоинством, которым она обладает.
Любопытство пересилило злость.
— И что же вы обнаружили?
— Ваш отец бросил мать до рождения Мэри. Она приехала сюда, купила коттедж и растила троих детей. Жизнь была не простой. А теперь о вас, Кэрол Адамс. Школьный аттестат превосходный. Учителя оценили вас высоко. Они хотели, чтобы вы поступили в художественную школу. По изобразительному искусству вы имели наивысший балл, но предложение отклонили, так как это значило годы учебы, плюс плата за обучение, плюс покупка красок, кистей и прочего. Вы устроились работать няней и проходили учебный курс самостоятельно. Кроме того, подрабатываете шитьем спортивных костюмов. На фабрике сказали, что работа вполне профессиональная и регулярная.
— Теперь вы видите различия между миром Фрэнка и моим, мистер Геттисон? Фрэнку нужна спутница хорошо образованная, опытная… как Лена, — трудно было произнести вслух это имя.
— Боже упаси! Лена легла бы в постель и со мной, если бы решила, что дело выгодное. Ну вот! Теперь я шокировал вас. Простите, моя дорогая Кэрол! Лена умна, она может быть обаятельной, когда нужно. Даже ребенком она была эгоистичной, капризной обезьянкой. Я до сих пор не уверен, разумно ли поступил, позволив ей занять место моего юриста после того, как ее отец вышел на пенсию? — Карл Геттисон озорно подмигнул. — Я говорил вам, что стал сентиментальным?
— Не знаю, что и сказать!
— Тогда не говорите ничего! Перестаньте думать, что недостаточно хороши для Фрэнка. Это вздор. Человеческие отношения гораздо важнее любого богатства. Основное качество, самое существенное, у вас уже есть — любящее сердце!
В душе Кэрол ожила и расцвела радость. Она решила положиться на старого человека. Повернулась и наградила его сияющей улыбкой:
— Благодарю вас!
Поблекшие голубые глаза замигали, потом успокоились.
— У меня были причины рассказать о сборе информации. Думаю, твоей семье следует знать кое-что. Это касается твоего отца.
— Мы ничего не слышали о нем многие годы…
— Твой отец переезжал — из Новой Зеландии в Австралию, в Канаду, затем в Соединенные Штаты. Последние три года его жизни он был сценаристом. Да, моя дорогая, он умер. Три недели назад.
Представить, что отец умер, было невозможно.
— Спасибо, что сказали мне. Вы не знаете отчего?
— Он болел какое-то время. Я переслал адрес твоей матери его адвокату. Он пришлет письмо с подробностями. Но думаю, лучше сказать матери о его смерти до того, как придет письмо. Ну а теперь я отвезу тебя домой.
Кэрол была рада, что мистер Геттисон сосредоточился на управлении автомобилем. Тишина позволила ей подумать: смерть отца, расследование мистера Геттисона, ее любовь к Фрэнку. Все это пришлось на этот день. Удивительный день! Когда машина остановилась, старый джентльмен галантно проводил Кэрол до двери. Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Я не могу оправдать вашего расследования, но мне так захотелось иметь дедушку, который любил бы меня так же, как вы Фрэнка!
Кэрол пыталась выбрать между цветочным рисунком и полосочками. Кажется, выбрав наконец подходящую ткань и прикинув стоимость, пожалела, что она не в штате Геттисона, сотрудникам которого полагалась скидка.
— Добрый день! Могу я чем-нибудь помочь, мисс Адамс?
Кэрол взглянула наверх и, приветствуя, улыбнулась Карлу Геттисону.
— Я в искушении и нерешительности. Оба этих рисунка годятся.
— Решим после ленча. Старик будет признателен вам за компанию.
Кэрол засмеялась.
— Спасибо. Я голодна. А так как предстоит тащить это простынное полотно… — она сделала жест в сторону продавца, который раскручивал для нее метры нежного хлопка, — к автобусу и от него, я потеряю калории.
— Могу я предложить вам нашу бесплатную доставку? — Карл Геттисон достал книгу для заказов. — Вы, наверное, не представляете, насколько тяжелы будут свертки с тканью.
— Но я надеялась начать работу после обеда.
— У себя дома? Набивая все шкафы бельем? — мистер Геттисон заговорил с продавцом. — Позвоните