вас. Вы правы — драконы все равно вышли бы из пещер.
Губы Арлиана дрогнули.
— Я тоже рад, что вы оставили мне жизнь. Более того, я счастлив, что не убил вас в Пробковом Дереве в прошлом году.
— Ну, кажется, нам удалось договориться, — заметил Торибор, прощаясь.
Глава 42
ДОЛГОЕ ОКОНЧАНИЕ ЛЕТА
Камни, грязь и навоз продолжали лететь в окна Старого Дворца с утомительной регулярностью. Хулиганам удалось разбить еще несколько окон, но постепенно агрессивность горожан пошла на убыль.
Однако после того как стало известно о нападении драконов на Пробковое Дерево, их злоба разгорелась с новой силой.
На второй день после возобновления обстрела Арлиан сидел в малой гостиной, глядя на разбитое окно и слушая оскорбительные крики толпы. Он уже выглядывал за стену и видел сердитые лица людей, собравшихся вокруг Дворца.
Однако уверенности у него не было, и Арлиан отошел от окна, чтобы не провоцировать толпу.
Может быть, драконы специально выбрали Пробковое Дерево, чтобы ему насолить или перехватить караван, движущийся к Аритейну. Известно ли драконам, какой приказ он дал волшебникам? Могут ли они читать его мысли? А может быть, кто-то из близкого окружения Арлиана отправил им сообщение?
Впрочем, Арлиан не представлял себе, кто мог стать предателем, ведь, кроме Ворона, он почти никому не доверял. Конечно, кое-кто из слуг мог что-то слышать, но члены Общества Дракона почти никогда не снисходили до мнения прислуги.
Он рассказал Торибору, что отправил в Аритейн караван в надежде, что тот привезет заклинания против драконов. Быть может, он ошибся, доверившись Пузу?
Все возможно. Вероятно, ему не суждено узнать, случайно ли уничтожено Пробковое Дерево. А вот о судьбе каравана рано или поздно станет известно. В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Арлиан.
Дверь распахнулась, и в гостиную вошел Ворон. Арлиан подскочил, уныние тут же исчезло, а на лице появилась широкая улыбка.
— Ворон! — воскликнул он. — Ты вернулся!
— Ари, — устало кивнул Ворон. — Я снова дома.
Арлиан обнял его, затем, внимательно вглядываясь в лицо друга, отступил на шаг. Оно было усталым и мрачным, волосы выбились из тугого узла на затылке.
— Неужели все так плохо? — спросил Арлиан.
— Хуже некуда, — вздохнул Ворон. — Да и мое возвращение домой оказалось совсем не таким, как я рассчитывал.
Арлиан посмотрел на закрытые ставни, в которые ударил очередной камень.
— Меня винят за опустошение, которое творят драконы. Леди Пульцера, леди Опал и лорд Хардиор распускают лживые слухи.
— Вот оно что, — только и ответил Ворон.
— Тебя они тревожат? — с беспокойством спросил Арлиан.
— Я вошел через заднюю дверь, меня приняли за слугу, — объяснил Ворон. — Никто не трогает слуг — если не считать того, что им приходится все убирать, лорды ведь не привыкли пачкать собственные ручки.
— Сожалею, что не устроил тебе лучшего приема, — сказал Арлиан. — Хочешь есть? Или выпить?
Арлиан потянулся к дверной ручке.
— Я успел немного перекусить, — ответил Ворон. — И оставил своих спутников на кухне, где их обещали накормить.
— Ты о тех, кто уцелел после нападения драконов? Двое рыбаков?
Арлиан распахнул дверь, и они с Вороном зашагали на кухню.
—
— И они?..
— Обладатели сердца дракона? Трое из пяти, насколько я понял. — Он искоса посмотрел на Арлиана. — Ты намерен их убить? Я и сам мог бы с этим справиться.
Арлиан покачал головой.
— Нет. Прежде всего я должен знать, кто они и где находятся драконы. И еще я хочу поговорить с ними, помочь найти новое место в жизни — и рассказать о том, что их ждет. Возможно, со временем их придется убить, но я не тороплюсь обагрять руки кровью невинных людей. Кроме того, я рассчитываю в ближайшие столетия найти другой способ борьбы с проклятием драконов.
— Столетия, — с горечью повторил Ворон.
Арлиан счел за лучшее промолчать; к счастью, они уже подходили к кухне.
Ворон представил лорда Обсидиана его новым гостям — Пузырю и его отцу Канату из Скал Кириала и троим беглецам из Тиапола: Панцирю, его жене Демве и ее брату Динану. Усталые, грязные люди в тряпье вместо одежды; они потеряли все, что имели, а Арлиан не подумал снабдить Ворона деньгами, чтобы он мог хотя бы одеть несчастных.
Канат, Демва и Динан считали, что проглотили кровь и яд, когда вокруг горели и тонули лодки; Пузырь и Панцирь утверждали, что им удалось этого избежать. Сила, исходящая от обладателей сердца дракона, еще не успела проявиться, но они выпили эликсир всего несколько недель назад, а нужно время, чтобы он начал действовать.
Демва потеряла правую руку, когда от удара мощной лапы дракона рухнула мачта ее лодки, — но культя быстро и удачно зажила. В результате они с братом оказались залиты кровью, необходимой для эликсира; Панцирь находился на другом конце лодки, пытаясь удержать ее на плаву, и совсем не пострадал. На руках и лицах Демвы и Динана остались следы незаживших ожогов — Арлиан знал, что они никогда не затянутся полностью, как и шрам у него на щеке.
Сорвавшаяся веревка ободрала кожу на руке Пузыря, и если бы не попавший туда яд, рваная рана быстро зарубцевалась бы. Его отец упал за борт, Пузырь прыгнул вслед за ним и обнял рукой за шею — так в рот Каната попала кровь, смешанная с ядом.
— Я обещал, что вы хорошо заплатите за их истории, — сказал Ворон.
— Разумеется, — сразу согласился Арлиан. — Им хватит, чтобы начать жизнь сначала — в Мэнфорте или на побережье, как они сами пожелают.
Его гости радостно переглянулись, а осмелевшая Демва спросила:
— Милорд, почему вокруг вашего дворца собралась толпа и швыряет камни?
Она говорила с необычным акцентом, какого Арлиану еще не доводилось слышать.
— Они думают, будто я виноват в нападении драконов, — объяснил Арлиан.
Рыбаки вновь переглянулись, и Канат спросил:
— А это правда?
— Я так не думаю, — ответил Арлиан. — Даже если я имел к этому отношение — то случайно, разве не драконы виноваты во всех ваших несчастьях? Они уничтожили ваши дома; а у меня никогда не было подобных намерений.
— А здесь нам не грозит опасность? — спросил Панцирь. — Толпа может поджечь дворец.
Арлиан хотел ответить, что Мэнфорт построен так, чтобы выдержать любые пожары, но потом