— Я принимаю его, ублюдок! — Тара всхлипнула. — Сколько же боли и горя ты принес мне! Я так тебя любила!

— До чего же ты лжива!

Он рассмеялся.

— Посмотри на себя!

— Ну да… Итак, тебе пора уезжать.

Казалось, Холт начал терять терпение.

Марисса тут же схватилась за перила, приготовившись подниматься по лестнице.

— Я отвезу тебя в Лонгрич, — сказал Холт. — Оттуда ты долетишь до дома.

— Моей благодарности нет предела! — фыркнула Тара.

— Нам больше нечего сказать друг другу.

— Это все из-за новой гувернантки? — спросила Тара, и Марисса снова замерла на месте. — Полагаю, ее изнасиловали в подростковом возрасте, поэтому у нее и появился этот мальчишка.

— Райли такой же сын Мариссы, как я отец Джорджи.

Марисса больше не могла это выслушивать. Она побежала вверх по лестнице. Холт удочерил Джорджи, заботился о ней, хотя не был ее отцом. Тара предала свою дочь и разрушила брак с Холтом. Даже несмотря на это, Холт не преследовал ее и не пытался свести счеты, а продолжал воспитывать приемную дочь.

После отъезда Тары в усадьбе постепенно воцарялось спокойствие. К Рождеству в дом привезли двухметровую елку и установили ее в вестибюле. Дети и Катерин с превеликим удовольствием вызвались наряжать ее.

В Сочельник в Вунгалле должны были собраться все члены семьи Макмастер. Ждали приезда матери Холта, его отчима, сестры Алекс с мужем, сестры Френ с ее приятелем, дяди Карсона и его многочисленного семейства. Рождественский ужин собирались устроить в главном обеденном зале.

Марисса очень беспокоилась о том, как воспримут ее члены семьи Макмастер. Она видела Холта ежедневно, ее представляли каждому, кто приезжал в усадьбу с поздравлениями. Большей частью это были молоденькие женщины, напропалую флиртующие с Холтом. У мистера Макмастера, явно, было много поклонниц, из которых ему не составило бы труда выбрать себе жену.

Катерин, Марисса и Олли разработали рождественское меню. В Австралии никогда не выпадал снег, и было очень жарко, поэтому они решили отказаться от традиционных горячих блюд. Предпочтение было отдано свежим морепродуктам: крабам, креветкам, устрицам, а также рыбе: лососю и морской форели. Кроме того, в меню входила глазированная ветчина, холодный цыпленок и говядина, множество салатов. На десерт было решено подавать миндальный пирог с мороженым, фруктовый торт и шоколадный пудинг.

Теперь на кухне, постоянно, стояла суматоха. Марисса часто приходила помогать Олли и поварам.

Каждый вечер Марисса выходила в вестибюль полюбоваться на елку. Ее охватывали воспоминания о счастливом детстве. После гибели матери в ее жизни все изменилось.

Однажды вечером, уложив детей, она снова подошла к елке и поправила одну из стеклянных игрушек. Размышляя о прошлом, Марисса посмотрела на подарки, разложенные под елкой, и с грустью вздохнула.

— Что вас так огорчило?

Она обернулась и увидела Холта.

— В канун Рождества мне становится особенно грустно.

— Почему же?

— Меня преследуют образы прошлого. Извините, но завтра вы увидитесь со своими родными, а я нет.

— Я очень жду встречи с ними, — сказал Холт, разглядывая темно-синее платье Мариссы, удачно подчеркивающее цвет ее глаз. — Они вам понравятся.

— Понравлюсь ли я им?

Он отрывисто рассмеялся.

— Они не похожи на Тару и Лоис. Вы напугали обеих сестриц, поэтому они так ужасно себя вели.

— Чем я могла их напугать? — Марисса подошла к лестнице. — Это какое-то безумие!

— Совсем нет! Почему вы избегаете меня?

Она удивленно посмотрела в его глаза.

— Это вы избегаете меня!

— Возможно. — Он протянул ей руку. — Давайте чего-нибудь выпьем.

— Зачем?

— Идите сюда, не бойтесь.

Помедлив немного, Марисса глубоко вздохнула.

— Мы не станем выключать огоньки на елке?

— Забудьте вы о елке! — Он взял ее за руку, провел в кабинет и закрыл дверь. — Дети и бабушка очень ждут Рождества. В усадьбе все живут в ожидании праздника, одна вы грустите.

У Мариссы заныло сердце.

— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, вы сердитесь на меня.

— Нисколько! — возразил он.

— Холт, скажите правду! Может быть, я разочаровала вас?

Его взгляд был непроницаемым.

— Чем вы могли разочаровать меня? Вам удалось многого добиться. Джорджи уже не боится воды!

— Она скоро начнет плавать.

— Я в этом уверен.

— Вы хотели, чтобы я доверяла вам, но этого не произошло.

— Присядьте. Хотите коньяку?

— Я бы выпила воды.

Холт достал бутылку воды из холодильника, наполнил стакан и протянул его Мариссе.

Она так сильно нервничала, что у нее пересохло в горле.

— Мне всегда казалось, что ангелы голубоглазы и одеты в синие одежды.

Она медленно подняла на него взгляд.

— У меня нет знакомых ангелов.

— Я уверен, что сюда вас привел ваш ангел-хранитель, — сказал Холт, наливая себе виски.

Марисса опустила голову.

— Вы очень добры к нам с Райли, Холт.

Он присел за письменный стол, шутливо поднял бокал, потом сделал большой глоток.

— А еще я знаю, что ангелы появляются под Рождество, ведь так?

— Вы можете ответить на один вопрос?

Холт улыбнулся.

— Это зависит от того, о чем вы хотите спросить.

— Вы хотите, чтобы я осталась, или мне все-таки уехать?

— Что заставляет вас сомневаться?

— Прошу вас, ответьте, Холт.

Он поднес бокал к губам.

— Если вас мучает бессонница, я тоже не сплю по ночам.

— Это из-за нашего случайного поцелуя? — с дрожью в голосе спросила Марисса.

Холт посмотрел на нее, понимая, что уже не помнит ни одного поцелуя своих прежних любовниц.

— На свете есть много чего похуже, чем невинные поцелуи, Марисса.

Она быстро откинула с лица прядь густых темных волос.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату