– Это вполне естественно, – мягко сказала Энни.
– Мой врач говорит то же самое. – Открыв сумочку, Сьюзен достала носовой платок. – Сразу после случившегося я не могла плакать. Все держала в себе. Мне казалось, что если я дам горю выход, оно разорвет меня.
Сердце Энни переполняли жалость и чувство симпатии.
– Это, должно быть, ужасно.
– Да. Подруга наконец вытащила меня к врачу. Теперь я чувствую себя лучше. – Сьюзен грустно улыбнулась. – Но не всегда. Я плачу по любому поводу.
– Моя бабушка говорила, что выплакаться полезно.
– Правда? Ваша бабушка была мудрой женщиной. Моя бабушка учила мою мать и меня, что леди никогда не должна показывать своих чувств. Она была правильной дамой с Юга. «Леди, – говорила она, – всегда должна быть приятной и сдержанной. Не говоря уже о том, что ухоженной и гостеприимной».
Энни усмехнулась:
– Не забудьте еще добавить: лояльна, храбра и чтобы на нее можно было положиться.
Сьюзен засмеялась:
– Мы говорим о дамах или скаутах?
– Наверное, о тех и других.
– Я не уверена, что бабушке понравилось бы утверждение о храбрости. Это потребовало бы мужества, а оно в те времена не котировалось.
– А я считаю это большим достоинством.
– Я тоже, дорогая. – Женщина улыбнулась. – И должна сказать, что вы им обладаете.
– Вы тоже, иначе не приехали бы сюда.
Они улыбнулись друг другу. Энни показалось, что она знает эту женщину всю свою жизнь.
– Вы бы хотели увидеть Маделин? – спросила она.
– О, очень!
– Тогда пойдемте. Она во дворе.
– О, Том, она такая чудесная! Ты даже не можешь себе представить. – Голос Сьюзен был полон энтузиазма, когда она рассказывала мужу о Маделин. – Она так похожа на Джейка. У нее его темные густые волосы, его карие глаза. А улыбка! Да при виде ее изюм может из булок выскочить.
Том нахмурился. Он сидел за своим столом красного дерева и барабанил по нему кончиком карандаша. Он был откровенно недоволен.
– У меня просто в голове не укладывается, как ты могла к ней поехать.
Настроение у Сьюзен испортилось.
– Почему нет? Это ребенок Джейка.
– Ребенок, тайно зачатый женщиной, которую он никогда не видел.
– Да, но ребенок-то не виноват. И Энни во всей этой путанице виновата не больше, чем Джейк. Вся ответственность лежит на враче.
– Черт побери, Сьюзен, какая разница, кто виноват? Важно лишь то, что это ошибка. А ты все еще больше усложняешь, стараясь сделать эту незнакомку и ее ребенка чуть ли не членом нашей семьи.
– Это не ошибка, это ребенок.
– Ты упряма, как трактор.
– А ты рассуждаешь как осел.
Том вытаращил глаза. Сьюзен испуганно прижала руку ко рту. Впервые в жизни она сказала такое.
Ее муж сжал губы, на шее у него запульсировала жилка.
– Думаю, что ты не это хотела сказать. – Он сжал в руке карандаш. – Та Сьюзен, которую я знаю, так не разговаривает. Ты говоришь как моя мать после того, как приняла слишком много таблеток.
– Антидепрессанты действуют иначе, чем транквилизаторы, которые пила твоя мать, – ответила Сьюзен. – Они, наоборот, помогают людям мыслить более ясно.
Том скривил губы:
– Значит, поразмыслив, ты сознательно назвала меня ослом?
– Я не сказала, что ты осел. Я сказала, что ты рассуждаешь, как осел. И уж если продолжать эту тему, то ты и ведешь себя соответственно.
– Хватит, Сьюзен.
– Да, я тоже так думаю.
Поднявшись со стула, Сьюзен стремительно вышла из его офиса и прошла в холл. Она почти пересекла его, когда столкнулась с высокой блондинкой, шедшей ей навстречу. Та уронила сумочку.
– О, простите. – Сьюзен, наклонившись, помогла женщине собрать все, что высыпалось из сумки. – Мне надо было смотреть перед собой. – Сьюзен подобрала с ковра губную помаду, золотой брелок для ключей и