Я посмотрел на Юки, девушка кивнула, протянув мне ладошку. Я сжал её, напоследок подмигнув Хикэю, судя по бледности, только сейчас сообразившему, в каком обществе его бросают.

И мир завертелся в ослепительно-белой вьюге.

Глава 11

Столкновение

(Второй День Дзю Благодарения, 499-ый год Алой Нити)

Исключая императорские резиденции (одна в Оваре, вторая на озере Ти близ Южной Столицы Кёо, третья отвергнутой женой тоскует за стенами Тоси), моя родина может похвастаться всего двумя крепостями. Первая, Симаи, Крепость Сестёр — двуглавая твердыня, выстроенная на месте впадения Мидорикавы в море. Болотистая дельта реки и её многочисленные рукава оставляют лишь несколько подходов к крепости, за которыми, разумеется, ведётся строгое наблюдение. По крайней мере, так утверждает Хономару — а то, что вверено его попечительству, всегда находится в полном порядке и боеспособности, и мирные времена тому не помеха. Припасами Симаи снабжается прямиком из Овары. Сплавляют их по реке, и тем же путём может воспользоваться родовитый беглец, желающий найти приют в стенах Сестёр. Это последний рубеж отступления.

Замок Хоруи, напротив, взирает на запад с уверенностью храбреца, принимающего первые волны наступления на клинок, блещущий первозданной чистотой. Здесь, в предгорьях вершины Мита, и рождается Оэн, южный приток Мидорикавы. Сколько частичек родниковой прохлады проносит он через весь остров, орошая зелёные луга, чтобы соединиться со своей северной возлюбленной в дне пути от Овары, наполнить водой каналы Центральной Столицы, смыть пыль с подножия священной горы Рику и раствориться без остатка в Млечном море? Не это ли — естественный ход и человеческой жизни?

Отец рассказывал, что замок Хоруи древнее всех столиц, вместе взятых. Правда это или нет — лучше спросить у Ю, он-то знает наверняка. Если родоначальники всех кланов пришли на остров с запада — вполне возможно. Место для твердыни подходит как нельзя лучше, а вот город на одних лишь родниках не построить. В этой части Миясимы только вторая по величине река, Усеикава, достаточно полноводна, чтобы обеспечивать крупное поселение — но, увы, к морю она выходит далеко на юго-востоке. Должно быть, для предков близость к берегу являлась необходимым условием, иначе кто бы стал заселять остров с противоположной стороны? Даже Тосихико, сравнявший первую столицу с землёй, построил новую на северном побережье. По всему выходит, что уже тогда ему было чем прикрыть спину от ветра, дующего с моря Хань. Потомки первого правителя Золотой Нити выстроили Кёо, легендарную Столицу Благоденствия, гораздо позже, и замок Хоруи был ей защитой.

Самому мне не доводилось его видеть — только на картинках да военных зарисовках брата, а это не в счёт. Посему ощущение было странным донельзя: находиться в сердце твердыни, не имея ни малейшего представления о том, как она выглядит, и не в силах объяснить, как мы туда попали.

Конечно, Ясумасе с Химико мы поведали всю правду, хотя и не сразу. До разговоров ли, когда на влюблённых, мирно почивающих в предрассветной мгле, неожиданно падают два барахтающихся тела?

Как я узнал позже, от кровопролития нас уберегло лишь то, что Татибана оказался безоружным.

— Где мы?

— Кай, неужели это ты?! Откуда?!.

— Объятия потом, объяснения тоже. Что это за место? С Мэй всё в порядке?

— Замок Хоруи. Это на западе, у подножия…

— Я знаю, где это, Ясу! Так что насчёт Мэй?

— Господин Хитэёми увёз её с собой, — вздохнула Химико. — Вчера.

— Хоно?!

— Кай, прости, мы не смогли его остановить! Да и сама она… это долгая история, а времени нет, охрана того и гляди набежит. Он приказал держать нас пленниками! Дорогая, — мой друг обернулся к женщине, натягивающей на себя покрывало, — ты сможешь проделать всё то, о чём говорила? Это… тебе не повредит?

— Ни капельки. Только, — она искоса глянула на Коюки, неприметной тенью сжавшуюся в уголке под моим плащом, — не уверена насчёт…

— Это Юки, ей можно доверять, — быстро сказал я и поманил девушку к себе. — Мы и впрямь наделали много шума. Если у вас заранее подготовлен план — давайте претворять его в жизнь!

— Тогда учтите, господин Хитэёми, что вы и есть — ваш брат! А спутница ваша… скажем, командующий Огата Кенске! Они уехали одновременно, могли и вернуться вместе.

Одноглазый Кенске? Начальник гарнизона Хоруи, частенько сопровождающий верховного военачальника в разъездах на юге? И один из лучших друзей брата. Неплохо!

Я обернулся к Юки:

— Не удивляйтесь ничему! Вы останетесь собой, просто выглядеть будете…

— Как дядюшка Кенске? Ничего страшного — переживу, если это не навсегда. И я буду выглядеть одетой?

— Да. Так вы знаете его?!

— Э… не слишком хорошо. Виделись пару раз на охоте.

Да кто же ты, деточка, что охотишься с такими людьми и, оговорившись, называешь их дядюшками?!

Спросить не довелось — охрана заполонила комнату, едва я успел принять позу, исполненную величественной силы, о которой имел весьма смутное представление.

Внесли факелы. Я смерил строгим взглядом стражников, попятившихся, стоило мне нахмурить брови. Интересно, Химико догадалась зачаровать мой голос?

— И как это понимать? — с тщательно отмеренным гневом произнёс я. Голос был брата, низкий и выразительный. Таким не дают объяснений своим поступкам, а требуют безоговорочного подчинения. На встречный вопрос не осмелится никто.

К тому же, попробуйте прорычать: 'Как это понимать?' первому встречному. Готов поспорить: не каждый успеет усомниться в вашем праве до того, как сознается!

— Хитэёми-сама, Огата-сама, ваш приказ выполнен, — вперёд выдвинулся какой-то лысый сотник, видимо, оставленный начальником гарнизона за старшего. Недоумение на его лице уступало место преданности, чурающейся лишних рассуждений. Превосходный человек, чья доверчивость ниспослана судьбой! С другой стороны: кто бы подкопался?

— Это так ты понял распоряжение господина верховного военачальника?! — добавил от себя «Кенске», заставив меня подпрыгнуть — настолько естественно получилось! Я скосил глаза: толстая шея побагровела от ярости. Юки, ты прекрасна! — Повтори-ка приказ, сотник!

— Взять под стражу, держать до получения особых распоряжений, — гаркнул ответчик. — Обращаться вежливо, без грубости. Не расспрашивать, на вопросы не отвечать, лишней свободы не давать.

Проклятье, Хоно! Что ты задумал? Ты же всегда благоволил к Татибане, поощрял нашу дружбу… Неужели из-за глупой размолвки всё былое вывернулось наизнанку?!

— Особые распоряжения не замедлили воспоследовать, как видите, — я испытующе посмотрел на сотника, обвёл тяжёлым взглядом солдат. Большинство поместилось в комнату, из коридора выглядывали две-три помятых рожи. Или не все сбежались, или…

— Сколько, говоришь, в крепости гарнизона? — обратился я к «Кенске», и тот кивнул старшему, милостиво дозволяя отвечать.

— Полсотни душ осталось, господин! — с облегчением выдохнул вояка, чувствуя, что гроза проходит стороной. — Этими силами Хоруи не удержать, да кто сюда полезет, коли заварушка не здесь, а там? Только прикажите, Хитэёми-сама! Мы все, как один, за вами пойдём!

— Разговорчики! — заворчал было одноглазый, но я легонько потянул его за рукав (хлопковая ткань, из которой шьют одежду рядовым; вполне в духе Кенске, презирающего роскошь) и поманил сотника вслед за собой по коридору.

— Так идёмте, господа. Совет держать будем. Татибана-но Ясумаса, вас с вашей спутницей это касается тоже. Кое-какие полученные сведения заставили меня вернуться. Вы оправданы!

Голова раскалывалась, перед глазами танцевали тёмно-красные пятна, каждый бугорок под копытами лошади норовил уподобиться удару по голове. Надо поспать… как хочется сомкнуть веки где-нибудь в тенёчке! Куда там… Сначала беседа в Военном Зале крепости — беседа, в которой нельзя было выдать ни свою истинную сущность, ни своё неведение. Так и подмывало вскочить с высокой ступеньки, предназначенной для главы совета, и заорать 'Так куда я, такой забывчивый, отправил без малого весь гарнизон, и за каким ёкаем?!'

Но терпение, как известно, вознаграждается — рано или поздно. В нашем случае вышло скорее «поздно», и утро Второго Дня Дзю Благодарения уже вступило в свои права, когда мы в сопровождении Ясумасы и Химико отправились в покои, ранее принадлежавшие, конечно же, брату. Об отдыхе и речи не шло: слишком многое следовало обсудить наедине.

А теперь скачка, не оставляющая надежды упасть и умереть до самого вечера. Юки утверждает, это самый короткий путь, и мы сможем нагнать брата завтра-послезавтра, до того, как его войско начнёт осаду Южной Столицы. Осада Кёо… Боевые действия в то время, когда принято возносить молитвы и славить Небесную Владычицу за ниспосланные милости… в голове не укладывается! Смертью не благодарят за жизнь. Ты с ума сошёл, мой брат?

Но спасибо хоть, оставил в замке пару сносных лошадей! Юки, как водится, покрутила носом, но выбрала лучших. Незаменимая молодая особа… Зато я сообразил потребовать сменную одежду — чистое, а главное, пригодное для езды верхом платье хитатарэ, надеваемое обычно под доспехи кодзан-до.[59] И крепкие сапоги- цурануки из медвежьей шкуры, а то гэта в стременах — это чересчур, даже для таких оборванцев, как мы. Доспехи тоже бы лишними не оказались, как и оружие — но Химико, к сожалению, перестаралась, «наколдовав» нам и без того полное снаряжение…

— Откуда вам известен этот путь? — спросил я после переправы через Оэн, быстрая и мутная вода которого (утром прошёл дождь) была коням по бабки. На противоположном берегу виднелась деревушка, одна из тех, что снабжает крепость припасами. Если верить моей спутнице, по выезду из селения мы должны пересечь другой приток и взять немного восточнее, дабы не заплутать в предгорьях, а выехать на равнину, ровную, как татами.

— Окрестности Миты всегда были лучшими охотничьими угодьями, — с безмятежной улыбкой ответила она. Личико её обрело прежнюю миловидность, стоило нам достаточно удалиться от замка, где мы попрощались с друзьями. — Здесь полно живности, и птице приятно поразмять крылья. Помните, я вам рассказывала?

— Раньше тут и кицунэ водились, — кивнув, добавил я. — Каких-то сотню лет назад. Госпожа Химико… то есть, Безвременник родом из этих мест. И, всё-таки, охота охотой, а зачем было вам, благородной девице, посещать замок Хоруи?

В ответ оная особа лишь фыркнула и пустила лошадь вскачь. Знала, хитрая, что не догоню… Интересно, среди её предков не затесалось рыжих с пушистыми хвостами?

Я перебирал в уме ниточки всех недавних бесед, упорно не желающие соткаться в целостный узор, и отчаянно проигрывал битву с усталостью. Когда я спал в последний раз? И где? В Скале-Крепости. Из одной твердыни в другую — словно из волшебной сказки в грубую действительность. Кошачье Королевство, Дары Изначальных, чудесное путешествие — там. И смута, глумливое торжество Исаи, выступление брата против незаконного правителя, осада Кёо — здесь.

Война.

Приподнявшись в седле, я оглянулся. С возвышенности замок Хоруи открывался во всей своей красе. Довольно низкое строение из бурого камня, даже с расстояния казавшееся потёртым и грязным. Ржавым выглядел он, этот воспетый в преданиях замок. Совсем не таким, как мне представлялось.

Вы читаете Радужная Нить
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату