пожилая леди.

– Боже мой! – засмеялась Пейдж. – Вы имеете в виду секс.

– Да. Ты догадлива.

Миссис Чендес снова презрительно фыркнула, и Пейдж внезапно поняла, какое ужасное детство было у ее матери. Неудивительно, что она влюблялась в иностранцев и не устояла перед аргентинцем, который мог увезти ее подальше от ее унылой родины.

– Вы сохранили дневник и письмо?

– Да. Но с собой их у меня нет. Они в Ланкашире.

– Мне бы хотелось забрать их.

– Хорошо. Думаю, ты вправе знать, что с тобой произошло. Ты едешь со мной?

– Нет.

Миссис Чендес взяла сумочку и пристально посмотрела на Пейдж.

– Я вижу, что мой разговор с тобой бесполезен. Ты остаешься здесь?

– Я еще не решила.

– Понятно. – Пожилая женщина кивнула головой и медленно пошла к двери, слегка прихрамывая.

Пейдж смотрела ей вслед, думая, что можно было бы пожалеть эту женщину, но так ничего ей и не сказала.

В дверях миссис Чендес обернулась.

– Что бы ни случилось, Пейдж, даже если мы никогда больше не увидимся, ты всегда останешься моей внучкой. Ничто не сможет это изменить. И Майлоу не единственный, чья жизнь разбилась вдребезги после твоего побега.

Старуха вышла из комнаты. Из холла донесся звук ее удаляющихся шагов.

Потом Пейдж показалось, что бабушка разговаривает с Майлоу. Разговор был коротким, вскоре хлопнула входная дверь, и Пейдж услышала, что Майлоу направляется к ней. Она приготовилась к буре, но, казалось, Майлоу вовсе не сердится.

– Ты не уехала с бабушкой?

– Как видишь. Разговор был довольно скучным. – Пейдж села в кресло. – Думаю, мне лучше перебраться в гостиницу.

– Почему?

– Если я останусь у тебя, начнутся пересуды.

– Ну и пусть.

– В газетах появятся заметки. Кто-то поймет все неправильно. Терпеть этого не могу.

– Пусть думают, что хотят, это их дело.

– Ты не понимаешь. Жан-Луи тоже может вообразить себе Бог знает что.

– Честно говоря, Пейдж, мне все равно, что вообразит Жан-Луи, и… тебе, мне кажется, тоже.

– Нет, это не так.

– Тогда позвони ему и объясни, почему ты здесь, а не в отеле, где тебя не оставят в покое газетчики.

– Думаешь, они действительно набросятся на меня?

– Не сомневаюсь.

– Тогда мне лучше бы остаться здесь, хотя я боюсь помешать тебе.

Она взглянула на него из-под ресниц, вложив в этот взгляд точно рассчитанную долю кокетства.

Прислонившись к камину, Майлоу скрестил руки на груди.

– Что ты имеешь в виду?

Пейдж пожала плечами.

– Главным образом твое общественное положение, ту жизнь, которую ты должен вести.

– Ты никогда мне не помешаешь. Никогда, – горячо сказал Майлоу, ни минуты не колеблясь.

Он шагнул вперед, опустился перед ней на колени и взял девушку за руку.

– Для меня ничего не изменилось. Я схожу по тебе с ума, Пейдж, и так будет всегда. Пожалуйста, скажи, что веришь мне.

Девушка побледнела. Взгляд ее огромных глаз, казалось, стремился проникнуть в самые затаенные мысли бывшего жениха, чтобы решить, наконец, достоин ли он ее доверия. Но внезапно Пейдж вспомнила то, о чем рассказала ей бабушка, и настроение девушки резко изменилось. Она снова приняла обидно- насмешливый тон.

– Майлоу, как романтично! Уж не делаешь ли ты мне снова предложение?

Майлоу сжал губы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату