– Давай поедем вместе, если нам по пути. Ты в Уэст-Энд?
– Я уже вызвала такси для себя. Ты вызывай себе сам, – коротко ответила Пейдж и вышла.
С того вечера Пейдж старательно избегала встреч и разговоров с Майлоу, но из дома не уехала. Он знал, что на ее дом в Челси нашелся покупатель. Может быть, она ждала завершения сделки? Получит деньги и уедет к Жану-Луи? Но она больше не носила обручального кольца. Может быть, просто потеряла его? Майлоу, злился, пытался выкинуть мысли о Пейдж из головы, но на самом деле думал о ней не меньше, чем в тот год, когда она исчезла. Только теперь к этому добавилась страстная тоска по ее телу, которое подарило ему неслыханное наслаждение.
Прошло около десяти дней. Как-то вечером он привез домой ее портрет и повесил его в холле на месте зеркала. Пейдж дома не было, но она обязательно увидит портрет, когда вернется.
Далеко за полночь Майлоу услышал, как к дому подъехало такси и в двери повернулся ключ. Он поспешил в холл.
Пейдж сразу же остановилась, увидев свой портрет. Она побледнела и медленно повернулась к Майлоу, который стоял в дверях. Она молчала, но в глазах застыл невысказанный вопрос.
– Да, он продал его мне, – сказал Майлoy как ни в чем не бывало. – Очевидно, деньги значат для Жана-Луи больше, чем чувства. Честно говоря, он не знал имени покупателя, но сразу же согласился продать портрет. Не думай, что я купил его, чтобы доказать, как мало Жан-Луи думает о тебе на самом деле. Нет, нет. У меня была совершенно другая причина.
– Какая же? – спросила Пейдж. В ее огромных, измученных глазах мелькнуло подозрение. – Какой еще жестокий «сюрприз» ты приготовил?
– Этот портрет – совершенный вымысел. Жан-Луи изобразил тебя невинной наивной девушкой, но ведь ты все время лгала. Ты обманывала и его. Он написал тебя такой, какой ты никогда не была.
– Что ты такое говоришь? – произнесла она еле слышно.
– Думаю, картина, на которой изображено то, чего нет на самом деле, не имеет права на существование.
Глаза Пейдж гневно вспыхнули.
– Нет! Я не позволю тебе уничтожить этот портрет.
Она встала между Майлоу и картиной, широко раскинув руки. Но Майлоу рассмеялся и левой рукой оттолкнул ее в сторону. Затем вынул из кармана маленькую бутылочку, выдернул из нее пробку и выплеснул содержимое на холст.
– Нет! – закричала Пейдж и бросилась к картине.
Майлоу показалось, что она хочет голыми руками стряхнуть кислоту с холста. Он схватил ее и долго не отпускал, заставляя смотреть, как кислота пожирает краски и они, смешиваясь, стекают, превращая прекрасное лицо в уродливую карикатуру.
– Мерзавец! – кричала Пейдж, вырываясь из рук Майлоу. – Это была его лучшая работа, его величайшее произведение! Как ты мог! – Она зарыдала, закрыв лицо руками. – Боже, а я еще думала, что люблю тебя! Должно быть, сошла с ума, ослепла. Ты всегда говорил, что любишь искусство, и у тебя хватило подлости уничтожить такую картину только ради того, чтобы досадить мне!
Пейдж была в таком отчаянии, что Майлоу не выдержал:
– Подожди, я…
Но она оттолкнула его.
– Ну что же, ты добился своего. С меня хватит! Я ухожу.
Схватив сумочку и шаль, она бросилась к двери.
– Пейдж, подожди! – Майлоу попытался удержать ее, но у него в руках остались только ее шаль. Сумочка валялась на полу.
Майлоу поспешил за ней, но она уже выбежала за ворота. Услышав его шаги, резко свернула с дороги и скрылась в темноте за кустарником.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Майлоу бросился за ней, стараясь не выпускать ее из виду.
Пробравшись сквозь кустарник, Пейдж побежала по лужайке к озеру, окруженному высокими деревьями. Казалось, злость придавала ей сил. В считанные минуты она была уже на противоположном берегу.
Майлоу добежал до озера и тут увидел двух мужчин, бежавших ей наперерез. Пейдж остановилась, и Майлоу подумал, что сейчас она повернет обратно, к нему. Но она бросилась в другую сторону. Мужчины преследовали ее, не замечая Майлоу.
В тишине ночи он слышал ее прерывистое дыхание. Девушка выбивалась из сил. И тут один из мужчин, сделав рывок, нагнал ее и схватил. Она пыталась вырваться, но силы были слишком неравные.
Подгоняемый страхом за Пейдж, Майлоу пулей вылетел из-за деревьев и кинулся на хулигана, державшего ее.
– Беги! – крикнул он ей.
Второй бандит уже спешил на помощь приятелю. Вид у них был воинственный.
– Исчезни! Она наша, – крикнул Майлоу один из них.
– Ошибаешься, крыса. Она моя, – прорычал Майлоу и ударил его в челюсть.
Мужчина пошатнулся и упал. Майлоу повернулся, собираясь заняться его приятелем, но с ужасом