я надеяться увидеть дядюшку сегодня?

— Не думаю. Скорее всего, сейчас он находится в доме, который вы называете своим. Лорд Челстоук — завсегдатай клуба «Витус».

— В самом деле? — изумилась Леонора. Она помнила дядю как весьма доброжелательного человека. Может быть, она сумеет переманить его на свою сторону?

Леди Челстоук расправила оборки нарядного утреннего платья и впервые за время разговора улыбнулась.

— Как же вам не везет, Леонора! Ваш дом вам не принадлежит, и в нем обитает такой негодник!

— Лорд Келси вовсе не негодник, мама! — шепотом возразила Аделина.

— И думать забудь о Блэзе Дэнсере! — приказала дочери леди Челстоук. — Все поместья его отца заложены, маркиз нисколько не занимается своими финансовыми делами, а его сынок знай себе просиживает дни и ночи за карточным столом да увивается за замужними дамами! Может быть, твой отец и считает возможным общаться с ним в своем клубе, но ты не смей даже разговаривать с ним, слышишь, Эдди?

— Слышу, — капризно отозвалась Аделина. — Ну, конечно, ты мечтаешь о том, чтобы я вышла за лорда Рэнсома. А он стар, уродлив и, скорее всего, совершенно бессилен!

— Эдди! — ахнула леди Челстоук. — Попридержи язык, дитя мое! Как ты можешь так выражаться, тем более на людях! Передай мне мои соли! Боже мой, мне сейчас станет дурно! И все из-за тебя!

Аделина равнодушно принесла флакончик с нюхательными солями и молча, надув губы, подала его матери.

Леди Челстоук вдохнула, закашлялась и вытерла слезящиеся глаза.

— Если ты не будешь осмотрительна, все в обществе решат, что моя дочь не умеет вести себя! — воскликнула она. — И даже лорд Рэнсом не захочет на тебе жениться!

Опустив голову, Аделина села на свое место возле матери. Леоноре внезапно стало ее жаль.

После короткого молчания Леонора поинтересовалась, не в силах сдержать любопытство:

— Так отец Келси — маркиз?

Леди Челстоук вполне оправилась от расстройства и подняла брови так высоко, что они почти исчезли под кружевом ее чепца.

— А вы не знали? Ну да, он — наследник Уиттонби. Отец Келси, если я не ошибаюсь, уже давно разорился, так как очень неудачно вложил куда-то все свои деньги.

Судя по всему, Келси махнул рукой на такое сомнительное наследство. Теперь Леонора почти презирала его. Ему следует стараться поправить дела семьи, а не проматывать последнее в Бате!

— Вот поэтому, — обратилась леди Челстоук к дочери, — тебе, дитя мое, он не подходит. Папа никогда не позволит своей дочери стать женой бедняка, каким бы громким ни был его титул.

— А лорд Челстоук часто бывает в клубе? — спросила Леонора.

— Слишком часто. Он не хотел ехать в Бат, но я убедила его, так как это полезно для Эдди.

— И долго вы еще пробудете тут?

— До конца следующей недели. Насколько я успела заметить, кроме лорда Рэнсома, здесь почти нет приличных джентльменов.

Он уже просил руки моей Эдди, — самодовольно призналась леди Челстоук. — Перед отъездом мы объявим о помолвке. Он богат и знатен, чего, к сожалению, не скажешь о многих молодых людях в наши дни.

— А еще стар и слаб здоровьем, — фыркнула Аделина.

— Тем лучше, девочка. Через год-другой ты, если повезет, станешь очень богатой молодой вдовой.

Аделина задумалась, что-то, явно просчитывая про себя.

— Ладно, мама, — сказала она, наконец. — Я сделаю так, как ты хочешь, и выйду за лорда Рэнсома.

Леонора была почти уверена, что кузина сообразила, что, став женой лорда Рэнсома, сможет взять лорда Келси в любовники. В конце концов, ее мать только что сказала, что он увивается за замужними дамами.

Вот только он вряд ли удостоит Аделину — или Клариссу! — своим вниманием, раз увлечен очаровательной леди О'Брайен.

Через полчаса Леонора поднялась и распрощалась с родственницами, чувствуя, что у нее, словно от чего-то кислого, сводит скулы.

Глава пятая

Всю дорогу домой Леонора пыталась решить непонятную головоломку. Эрл Челстоук — завсегдатай клуба «Витус»; выходит, Келси наверняка знает его, как знает и о его родстве с Леонорой. Тогда почему он не сказал ей, что лорд и леди Челстоук приехали в Бат?

Может быть, решил, что Леоноре безразлично, здесь ее родственники или нет? Или у него есть основания желать, чтобы встреча их не состоялась? Возможно, он хочет держаться подальше от каких-либо семейных осложнений, зная, что Челстоуки вряд ли довольны завещанием дяди Чарлза. Или Келси просто забыл?

Только не это, решила Леонора. У человека, который успешно ведет дела в процветающем игорном заведении, должен быть цепкий и проницательный ум. Получается, ему нет до нее вообще никакого дела…

Утром, до того как они с Клариссой отправились к тетушке Челстоук, управляющий лорда Келси, горя желанием лишний раз услужить, поднялся наверх и сказал, что письма и визитные карточки, адресованные Леоноре, он будет оставлять на маленьком столике на площадке третьего этажа. Вернувшись после утреннего визита, Леонора послала Долли проверить, не приходил ли кто.

Ее ожидал сюрприз — Долли принесла на блестящем серебряном подносе карточку лорда Челстоука, на обороте которой он приписал, что зайдет попозже.

Значит, он еще не знает, что она побывала у тети Челстоук, улыбнулась Леонора. Как бы вознегодовала супруга эрла, узнав, что муженек собрался навестить разбогатевшую племянницу тайком от своей половины!

Часы на каминной полке показывали полдень, и Леонора решила перекусить. Баранья отбивная, чашечка чая и апельсин — как раз то, что нужно, чтобы придать ей сил.

Повозка с мебелью подкатила к дому ровно в два часа. Грузчики, топоча башмаками, поднялись по лестнице черного хода, занесли в квартиру мелкие вещи и заодно прикрепили канаты и блоки к кольцам под карнизами здания. Действуя быстро и умело, они вынули оконные рамы и принялись за работу.

Первым наверх было поднято громадное зеркало, тщательно завернутое в рогожу. Его тащили медленно и осторожно. Грузчики опасались повредить хрупкий груз и громко перекрикивались. Леонора заметила, что перед домом собралась толпа зевак, глядевших, как таинственный предмет медленно проплыл мимо фасада здания и исчез в проеме окна.

Грузчики обвязывали веревками туалетный столик из атласного дерева с прелестными ящичками и полочками, когда Леонора услышала яростный, нетерпеливый стук в дверь.

— Что, черт бы вас побрал, вы тут устраиваете? — лорд, оттолкнув Долли, ворвался в гостиную.

Леонора ощутила, как сердце ее подпрыгнуло и совершило кувырок, однако не подала виду и подняла брови, выказывая крайнюю степень удивления.

— Милорд, побойтесь Бога! Что за выражения!

Он быстро перевел дыхание и заговорил вежливее:

— Позвольте полюбопытствовать, мадам, что это за шутки?

— Шутки? — Разыгранное Леонорой изумление могло бы обмануть и святого. — Никаких шуток, сэр. Мне всего лишь привезли мебель, которую я приобрела вчера.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату