Эмпиризм — направление в теории сознания, признающее чувственный опыт единственным источником достоверного знания; противостоит рационализму и мистицизму.

25

Эмпатия — способность к сопереживанию.

26

Салеб — горячий арабский напиток.

27

Бакшиш — чаевые, вознаграждение за услугу.

28

Фелука — небольшое арабское торговое судно с треугольными парусами.

29

Баб аль-Наср («Ворота победы», араб.) — название одних из городских ворот Каира и прилегающего к ним кладбища.

30

Ретроспекция — намеренное нарушение последовательности событий, описываемых в произведении, включение в повествование о настоящем сцен из прошлого или, реже, будущего.

31

Шариа — улица (примеч. авт.).

32

Драгоман — местное название гида и переводчика для иностранных туристов; в своих рассказах он часто основывается в большей степени на записях в блокноте, чем на собственном знании истории (примеч. авт.).

33

«Контрекс» — марка французской минеральной воды.

34

Бубу — вид африканской одежды.

35

Джелаба — вид одежды в Северной Африке: накидка, покрывающая человека с головы до ног.

36

Дермабразия — утрата или удаление верхнего слоя кожи.

37

Имеется в виду Первая мировая война.

38

Ахмед Ибн Тулун — правитель Египта в 868–884 гг., добившийся фактической независимости страны от державы Аббасидов; мечеть Ибн Тулуна (IX в.) — одна из старейших мечетей Каира.

39

Кахва — зд.: кофейня.

Вы читаете Кровь времени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату