красных масок?

Тут послышались шаги и голоса на лестнице. Уже подходили другие члены общества. Кардинал быстро надел маску, а золотой крест спрятал под мантию. После этого он уселся во главу стола бывшего храма античного божества. Если другие помещения были хорошо освещены, то здесь горела лишь одна свеча, стоявшая посередине стола.

В этот момент в комнату вошли члены общества. Кардинал еще услышал последние отрывки фраз.

— Пусть святейший отец возвращается в свой любимый дом для сирот «Тата Джованни», если ему не хватает духа для такого большого плана, — говорил кто-то из них.

— Он слишком рано сбежал из Рисорджименто*. Хотя я все равно не верил, что он был правильной кандидатурой на трон короля, — сказал другой.

— А что вы хотите? — пробурчал грубый голос единственного человека из их рядов, который не стремился к церковной карьере. — Вы получили свое объединение Италии. Разве так важно, кто будет во главе: король или Папа? Короли и Папы приходят и уходят.

— Ну, наш дражайший Пий держится уже на удивление долго, — тихо вмешался еще один. — До этого ни разу Папа не просидел в своем кресле столько лет.

Но их собеседника, похоже, невозможно было сбить с толку.

— Неважно, короли или Папы, все равно настоящие правители неизвестны, — заявил он. — Да и мы здесь не для того, чтобы заниматься политикой, а чтобы сражаться с демонами ночи.

Мужчины уселись на свои места. Последний из шести членов общества пришел немного позже и молча занял свой стул. Кардинал осмотрел собравшихся. Все они были в широких накидках и красных бархатных масках под капюшонами. Неожиданно он насторожился и наклонился вперед. Что это? На одном мужчине не было маски, которую он передал ему, когда тот давал клятву. Вместо нее была дешевая копия из тонкой красной ткани. Мужчина, заметив его взгляд, натянул капюшон еще глубже на лицо и, пристыженный, опустил голову.

— Простите, ваше высокопреосвященство, я не смог найти ее. Я, должно быть, куда-то засунул ее. Но она обязательно найдется, — поспешно добавил он.

— Будем надеяться! И чтобы такого больше не случилось! — проворчал кардинал.

Потом он встал и после привычных вступительных слов и клятвы хранить верность обществу и молчание относительно всего происходящего открыл собрание.

— Дорогие собратья, наверное, вы уже знаете, что граф Барбо стал жертвой, скажем так, необъяснимого несчастного случая. И он больше не сможет служить королю в борьбе против планов Ватикана!

Раздался одобрительный гул.

— Итак, эта проблема решена, и я уверяю вас, что нам недолго осталось тратить свои мысли и на министра из дома Колонна.

— Я с удовольствием узнал бы, кто был его убийцей, — пробормотал мужчина с хриплым голосом. — Если мои догадки верны…

Кардинал резко посмотрел на него. Мужчина опустил голову так, что кардинал больше не видел его глаз.

— Хорошо. К сожалению, возникло небольшое… разногласие, поэтому мы не будем пока осуществлять поставленную нами задачу. Сегодня я не смогу назвать время и место нашего следующего деяния во имя Господа Бога.

Он поднял руки, чтобы остановить усиливающийся ропот.

— Это всего лишь маленькая помеха, которую я уже скоро устраню. Как только у меня на руках будут новые указания, я созову вас обычным способом. У кого-нибудь есть что доложить?

Он опять посмотрел на собравшихся.

— Снова возникли планы касательно Палатинского холма, — сказал третий слева.

— Ну? Вы же знаете, что этому нужно помешать!

Человек в маске кивнул.

— Да. Этим я и занимаюсь. Про Колизей сейчас уже никто не говорит.

— Хорошо, тогда на сегодня объявляю собрание оконченным.

Шесть членов общества встали, склонились перед кардиналом и вышли. Он смотрел им вслед, прислушиваясь к голосам, пока в старом святилище не воцарилась тишина. На стенах беспокойно танцевали отблески от факелов, зажженных в соседних комнатах. Пламя свечи трепетало на сквозняке.

Что-то здесь было не так. Кардинал закрыл глаза и попытался восстановить в памяти прошедшее собрание. Он видел перед собой шестерых членов общества в их накидках с капюшонами и красных масках, слышал их голоса и шепот.

Нет, не это беспокоило его. Это произошло после собрания. Члены встали один за другим и вышли из мрачной комнаты в освещенный вестибюль. Их тени скользили за ними через порог. Кардинал замер. Вот оно! Последний брат общества вышел, не отбрасывая тени. В их ряды незаметно проник вампир!

Именно поэтому кардинал совсем не удивился, услышав на следующий день новость о том, что из Тибра достали труп голого мужчины с маленькой раной на шее, но абсолютно обескровленного. Кардинал знал имя этого человека, но предпочел не вмешиваться в расследование полиции.

— Если нам сегодня снова будут преподавать эти палачи Умберто и Летиция, то я скажу, что заболел, — заявил Таммо через несколько недель, когда вечером перед занятиями они подкреплялись в зале с золотым потолком.

Цита и Рафаэла, которая привязала ребенка к спине, раздавали юным вампирам свежую, теплую кровь, но у Таммо сегодня, казалось, совсем не было аппетита.

— А как ты это себе представляешь? Скажешь, что подхватил грипп у какого-то человека? Или, что еще лучше, холеру или чуму? — поинтересовалась сестра.

— И они не поверят мне, да? — в ответ спросил Таммо.

— Нет, с такой выдумкой у тебя ничего не получится, — сказала Алиса.

— Я мог бы сломать тебе обе ноги, — предложил Фернанд, который только что подошел к ним.

Он достал крысу из сумки и посадил ее на стол, после чего и сам сел рядом с ними.

— Не знаю, хорошая ли это идея, — с сомнением в голосе произнес Таммо. — Пока кости снова срастутся, пройдет точно две или три ночи? А это очень больно?

Алиса и Фернанд посмотрели друг на друга и прыснули от смеха.

— В любом случае больнее, чем палка для наказаний!

— Ну да, наверное. Я же еще не пробовал.

Вспомнив удары, Алиса потерла руки, которые, конечно, уже давно зажили.

— Я бы не решилась на такой план, — откликнулась Иви. — Кроме того, я слышала, что сегодня у нас будет экскурсия с синьорой Энрикой и синьором Ругуччио.

Она оказалась права. Когда пришло время начинать занятия, вместе с профессорами пришли Хиндрик, Франческо, Леонарда и пара других слуг. Естественно, Дракас тоже были со своими тенями, которые всегда оставались поблизости, готовые немедленно выполнить их приказы. Все собрались в большом дворе.

Первой взяла слово профессорша Энрика.

— В течение нескольких недель учебы под нашим руководством вы натренировали и укрепили свои силы. Теперь мы хотим посмотреть, есть ли у вас в этом деле прогресс. Сейчас мы вместе отправимся в катакомбы древних христиан. По пути вы сможете увидеть знаменитый Колизей и другие памятники великой римской эпохи.

Ученики взволнованно заговорили. Лучиано подмигнул Алисе. Хиндрик наклонился к ним и тихо сказал:

— Для вас это будет особенно увлекательно, не так ли? Впервые в жизни увидеть Колизей!

— Конечно! — с невинным видом ответила Алиса.

— Он знает! — в ужасе прошептал Лучиано, когда Хиндрик отошел.

— Он всегда все знает, — вздохнула Алиса. — И не спрашивай меня, как Хиндрик это делает. Но, к счастью, он очень редко вмешивается.

Вы читаете Зов крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату