Бриг: имеет две мачты с прямым парусом и одним дополнительным косым парусом на грот-мачте. Это быстрое маневренное судно с небольшим грузовым помещением. Длина варьируется между двадцатью пятью и пятьюдесятью метрами, ширина — между пятью и семью метрами.
Бушприт: выдающийся над носовой частью рангоут, прочно скрепленный с кораблем.
Ванты: вантами называют канаты, которые укрепляют мачты с бортов судна. По точке крепления к мачте они различаются на топ-ванты, верхние и нижние ванты. Между мачтами расположены подпорки, служащие для подъема на мачты.
Гукар: парусное судно, использующееся для морской рыбной ловли, в нидерландском языке также называется hoeker. В некоторых видах большая мачта используется для натягивания сетей.
Гризетка: во французской литературе xix века молодая незамужняя женщина, работающая в швейной мастерской или на фабрике и ведущая легкомысленный образ жизни, например в качестве возлюбленной студента.
Дрожки: легкая подрессоренная повозка для одной или двух персон. Дрожками называется также наемный экипаж с извозчиком.
Картечь: в артиллерии заряд из маленьких металлических шариков, хранящийся в бумажной или матерчатой упаковке.
Карьер: французское слово, означающее «каменоломни».
Каторжная тюрьма: так в xvii веке называли место лишения свободы в Италии и Франции, в которой приговоренные вынуждены были тяжело работать. Она заменяла наказание на галерах.
Кеч: восточнофризский прибрежный парусник xviii — xix веков. Обычно кеч имел полторы мачты и округлую форму с плоским днищем и сильно скругленную и выдающуюся кверху носовую часть и корму.
Кливер-парус: треугольный парус в носовой части корабля.
Контрабанда: французское слово, означающее «незаконная торговля».
Корма: слово achter произошло от нижненемецкого и соответствует английскому after — сзади. Кормой на морских транспортных средствах называют все, что находится за серединой. Таким образом, корма корабля — это задняя часть, транцы.
Пешеходный квартал: бедные жилища в старой части Гамбурга. Дома были построены очень тесно, с множеством внутренних двориков. Улицы были слишком узкими для транспортных средств, квартиры маленькие, темные, с очень плохими санитарными условиями. Пешеходный квартал был отгорожен тупиком при постройке нового города.
Двадцать четыре тысячи человек потеряли свои квартиры и были переселены в предместье.
Рея: составная часть такелажа парусного судна. На нее крепится четырехугольный прямой парус. Состоит из подвижного кругляка, который может вращаться вокруг мачты, чтобы парус выравнивался по ветру.
Ридикюль: маленькая дамская сумка с длинными ручками, которую носили через плечо или на руке.
Рыбацкая лодка: открытое, плоское, часто быстроходное судно, существовавшее еще во времена викингов. В те времена помимо паруса у нее было еще около сорока весел. На борту могло находиться до девяноста человек. Позже начали строить лодки поменьше, которые использовались как быстроходные военные или почтовые транспортные средства.
Спелеологи: исследователи пещер и карстовых образований.
Фок-мачта: мачта на паруснике, которая несет передний парус.
Фрегат: в немецком языковом пространстве xviii и xix веков фрегатом называли корабль с такелажем полного парусного судна. Большой парусник с минимум тремя полностью оснащенными мачтами. С конца XVI века фрегатами называли маленькие военные суда.
Шхуна: первоначально парусное судно с двумя мачтами, передняя мачта которого была меньше задней. В XIX и XX столетиях шхуны стали строить с большим количеством мачт. Это были быстроходные корабли, которые использовались в качестве курьерных или пиратских. Там могла находиться только немногочисленная команда. Небольшие шхуны чаще использовались для рыбной ловли, большие четырех-, пяти- и шестимачтовые после 1900 года использовались как грузовые суда для перевозки угля, дерева или нефти. Первая шхуна была построена в 1713 году в штате Массачусетс (США).
Sanglant(e): французское слово, означающее «кровавый» или «связанный с большими потерями крови».
«Наследники ночи» — это не только фантастический книжный сериал о вампирах, это также путешествие по Европе XIX века с ее людьми и историей, благодаря которому мои читатели смогут окунуться в прошлое. Для меня важно сделать краткое ознакомление с историей стран, политикой, искусством и положением науки с ее тогда еще новыми открытиями, будь то медицина, архитектура или техника. Всплывают многие личности, которые существовали в действительности. Мужчины и женщины, политики и творцы, чьи музыкальные, живописные или литературные произведения вызывают интерес и сегодня. Места я тоже описываю так, как, вероятно, они выглядели в конце XIX столетия.
И конечно, ради Пирас я снова пустилась в путь. Сначала в Гамбург, а потом в Париж. Наземный Париж вызывает невероятное волнение, что уж говорить о подземном! Катакомбы с миллионами черепов и костей произвели на меня огромное впечатление. Это было очень странное чувство — в полном одиночестве прогуливаться по коридорам и представлять себе сцены, разыгрывающиеся в этом месте. Маленькую экскурсию к сточному каналу я, разумеется, тоже совершила. Запах еще долго преследовал меня! Для других подземных описаний мне пришлось использовать иные средства, так как проникать в старые каменоломни на свой страх и риск весьма опасно. Современная «Инспекция карьеров», чей офис расположен при входе в катакомбы, снабдила меня картами пещер под Валь-де-Грас, госпиталем Кошен и другими местами, описанными в книге, и показала мне открытые ходы в пещеры, куда, разумеется, входить строго запрещено!
Другим неисчерпаемым источником рассказов и анекдотов для меня послужила книга «Подземелья