в бочке.

Шаховской Александр Александрович — русский писатель, автор пьесы «Казак-стихотворец», в которой герои разговаривают на ломаном украинском языке.

Ессе homo!(лат.) — вот человек!

Шиллер Фридрих (1759–1805) — немецкий поэт и драматург.

Коцебу Август-Фридрих (1761–1819) — немецкий реакционный драматург.

Тит Ли вий — древнеримский историк (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.).

Матах(арм.) — юноша, красавец.

Чека(арм.) — нет.

Грозный пугач — Пугачев Емельян.

«Содом и Г о м о р а» Мартена — иллюстрация к библии английского художника.

Аксакалы(казах.) — белые бороды; в переносном смысле старейшины, мудрецы.

К а м е д у л(польск.) — монах-аскет.

Кантонисты — солдатские дети, которых чаще всего также отдавали в солдаты.

«Письма из-за границы» («Письма русского путешественника») Николая Михайловича Карамзина (1766–1826).

Геродот — древнегреческий историк V ст. до нашей эры.

«Киевский патерик» — сборник житий святых, составленный в XIII веке в Киево-Печерской лавре.

Один — бог древних германцев.

Гайдн Йозеф (1732–1809) — австрийский композитор.

(Давид Копперфильд» — роман английского писателя Чарльза Диккенса (1812–1870).

«Современник» — журнал, основанный в 1836 году А. С. Пушкиным, позже его редакторами были Н. А. Некрасов, Н. Г. Чернышевский.

ПРИМIТКИ

1. _Усатое сословие — _вiйськовi. В часи Миколи I цивiльним чиновникам вуси носити було заборонено.

2. _'Письмовник' знаменитого Курганова — _популярний у XVIII столiттi збiрник правил усної i письмової мови, анекдотiв, оповiдань i т. п., складений Миколою Гавриловичем Курганови. м (1726 — 1796).

3. _Учение Зороастрово — _Зороастр (Заратустра) — мiфiчний пророк, реформатор релiгiї стародавнiх персiв.

4 _'К. люч к таинствам природы' Эккартсгаузена — _мiстичний твiр нiмецького автора Карла Еккартсгаузена (1752 — 1803).

5. _Егоров, Алексей Егорович_ (1776 — 1851) — художник-академiк, чудовий педагог.

6. _Гребенка — _Гребiнка, Євген Павлович (1812 — 1848) — український письменник, близький знайомий Шевченка.

7. _Сказка о Еруслане Лазаревиче — _популярна лубочна казка.

8. _Каноник — _тут церковна книга.

9. _Дюма_ — Дюма Олександр (1803 — 1870), французький письменник, автор популярних романiв 'Три мушкетери', 'Граф Монте-Крiсто' та iн.

10. _Тарасова ночь — _розгром вiйськ польської шляхти гетьмана Конєцпольського 22 травня 1630 року повстанцями-селянами Приднiпров'я, на чолi з гетьманом Тарасом Федоровичем.

11. _Геральдический дуб — _т. зв. 'родословие дерево', родовiд.

12. _Император Петр III — _царював в Росiї в pp. 1761 — 1762; походженням був нiмець iз Голштiнiї.

13. _Портупей-майор — _старовинний вiйськовий чин.

14. _Иван Леванда — _церковний оратор (1736 — 1814).

15. _Великий Запорожский Луг — _низина лiвобережжя Днiпра, нижче порогiв, вкрита озерами та чагарниками; тут запорожцi рибалили й полювали.

16. _Генерал Текелий — _генерал, пiд керуванням якого вiйсько Катерини II захопило Запорозьку Сiч в 1775 р.

17. _Читал Давида, Гомера и Горация — _тобто знав мови староєврейську, класичну грецьку i латинську. Давидовi приписувалося складання так званого «Псалтиря»; Гомеровi — епiчнi поеми «Iлiада» i «Одiссея». Горацiй (65 — 8 pp. до н. е.) — римський поет, вiдомий своїми одами.

18_. Бортнянский, Дмитрий Степанович_ (1751 — 1825) — композитор. З 1779 року був 'директором вокальної музики i управителем придворної царської капели'. Автор багатьох церковним музичних творiв i деяких свiтських опер.

19. _Охочекомонное и охочепешее ополчение — _ополчення, що складалося з добровольцiв — кавалеристiв i пiхотинцiв.

20. _На супротивного галла — _проти французiв, мобiлiзованих Наполеоном для доходу на Росiю.

21. _Зубастого французского зверя… — _мова йде про Наполеона I.

22. _А песен-то, песен каких восхитительных. — _Далi перераховуються сентиментальнi пiснi, що були в модi на початку XIX столiття: 'Стонет сизый голубочек' (слова I. Дмитрiєва, 1760 — 1837) 'Среди долины ровныя' (слова О. Мерзлякова, 1778 — 1830) i iн.

23. _Прокопович, Петр Иванович_ (1775 — 1850) — органiзатор першої в Росiї школи бджiльництва, автор книги 'Школа пчеловождения' та iн.

24. _Виргилиевы «Георгики» — _поема про сiльське господарство римського поета Вiргiлiя (70 — 19 pp. до_ _н. е. _),_ автора 'Енеїди'.

25. _Биронов брат — _брат временщика за царювання Анни Iоаннiвни (1730 — 1740), нiмця Бiрона — генерала росiйської армiї. Карл Бiрон вiдзначався своєю жорстокiстю.

26. _'Украинский вестник' — _журнал, що видавався з 1816 по 1819 р. у Харковi.

27 _Гулак-Артемовский, Петр Петрович_ (1790 — 1865) — український поет, вiдомий також переробками од римського поета Горацiя ('Гараськовi оди', 'До Пархома' I i II).

28. _Эллиниста и гебраиста — _знавця мов грецької та староєврейської.

29. _Диоген наших дней — _Дiоген (404 — 323 pp. до н. е.) старогрецький фiлософ, який нехтував вигодами життя. Жив у бочцi.

30. _Князь Шаховской, Александр Александрович_ (1777 — 1846) росiйський письменник початку XIX ст., автор п'єси «Казак-стихотворец» (1817), в якiй дiйовi особи говорять ламаною українською мовою.

31. _В знамение взятия Азова — _1696 року росiйське вiйсько, до складу якого входили i українськi частини, здобуло у туркiв Азов.

32. _Матвеев. Андрей Моисеевич_ (1701 — 1739) — росiйський художник-портретист.

33. _Разрушенный Батурин — _1708 року росiйське вiйсько пiд керуванням Меншикова здобуло i зруйнувало столицю Мазепи Батурин.

34. _Кой что из Шиллера — _Шiллер, Фрiдрiх (1769 — 1805) — нiмецький поет.

35. _Коцебу, Август-Фридрих_ (1761 — 1819) — другорядний нiмецький письменник-драматург.

36. _'Жизнь коротка, а наука вечна' — _дещо змiненi слова Мефiстофеля з росiйського перекладу трагедiї «Фауст» Гете (1749 — 1S32), зробленого Е. Губером (1814 — 1847).

37. _Тит Ливий — _староримський iсторик (59 р. до н. е. — 17 р. н. _ _е_.), _ автор великої працi про iсторiю Рима.

38. _Феодальный дукат — _герцог або iнша знатна особа рицарського стану.

39. _Знаменитый пьяница Радзивилл — _Шевченко має на увазi князя Карла Станiслава Радзiвiлла (1734 — 1790), одного з литовсько-польських магнатiв.

40. _Козак вельможа Трощинский, Дмитрий Прокопьевич _(1754 — 1829) сенатор, мiнiстр юстицiї, український помiщик.

41. _'Малороссийская Сафо' — _оповiдання кн. Шаховського, головною дiйовою особою якого є легендарна складальниця пiсень — Маруся Шурай.

42. _Великий грамматик наш Н. И. Греч_ (1787 — 1867) — росiйський реакцiйний журналiст i словесник. «Великим» Шевченко називає Греча iронiчно.

Вы читаете Повести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату