7

Поехали, лошадка! (исп.)

8

Яйца (исп.).

9

Мировоззрение (нем.).

10

Костюм-невидимка (исп.).

11

Фамилия секретарши из фильмов о Джеймсе Бонде.

12

Спор-диалог в дзен-буддизме.

13

Слабоалкогольный напиток.

14

Требовательный (исп.).

15

Особо важных гостей.

16

Друзья смерти (исп.).

17

Страх смерти тревожит меня (лат.).

18

Популярный американский киноактер, исполняющий роли «крутых» полицейских.

19

Мексиканский алкогольный напиток из сока агавы.

20

Блюдо японской кухни, представляющее собой небольшие кусочки свежей рыбы.

21

Индейские племена в Никарагуа.

22

Первая часть латинского выражения «De gustibus non (esi) disputandum» (о вкусах не спорят).

23

Опрометчивый шаг (фр.).

24

Мой полковник (исп.).

25

Здесь: ты понял? (исп.).

26

Я иду (исп.).

27

Название города, построенного на месте захоронения смертоносных химических отходов.

28

Оба на северном побережье Лонг-Айленда, на расстоянии около 60 км.

29

«Охотник» (франц.).

30

Знаменитый Дворец Дожей.

31

В индуистской мифологии воплощение божества в смертное существо.

32

Джон Лотроп Мотли(1814–1877) – американский историк. (Здесь и далее прим. перев.)

33

Китайский квартал.

34

Джим (Джеймс Дуглас) Моррисон(8.12.1943 – 3.7.1971) – лидер рок-группы «Доорз».

35

Сладкая жизнь (итал.).

36

Хоб имеет в виду Жоржа Помпиду, в 1962–1968 гг. премьер-министра, в 1969–1974 гг. президента Франции.

37

Жан-Поль Сартр(1915–1980) – французский писатель, философ и публицист, основоположник французского экзистенциализма. Идеолог леворадикального экстремизма. В 1964 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе, от которой он отказался. Симона де Бовуар(1908–1986) – французская писательница, жена Сартра.

38

Жан-Люк Годар– французский кинорежиссер, представитель «новой волны».

39

Сальвадор Дали(1904–1989) – испанский художник-сюрреалист.

40

Марсель Марсо(р. 1923) – французский актер-мим, создал лирический образ Бипа с традиционным гримом.

41

Эрик Сати (1866–1925) – французский композитор.

42

Кино правды, одно из направлений европейского кино 60-х годов.

43

Антонен Арто (1896–1948) – французский поэт, театральный деятель, сюрреалист, создатель Театра абсурда, старался возродить магическую функцию драматического зрелища.

44

Французский вариант произношения имени Хоб.

45

«Галуаз» – популярные французские сигареты.

46

Твилл – плотная хлопчатобумажная ткань.

47

Неотложность (исп.).

48

Срочность (исп.).

49

Весьма дорого (исп.).

50

Итак, посмотрим (исп.).

51

Дерьмо (фр.).

52

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату