— А Шелли не жаловалась тебе, что в то утро Эдвард и на нее наорал? — спросил Купер.
— Нет, этого она не говорила.
— Я могу себе представить, как Эдвард орал на женщин, — задумчиво произнес Купер, помолчав. — И даже на Патрика. Но только не на Данте.
— А по-моему, от него досталось им всем без исключения.
— Я не о самом факте, — сказал Купер, покачав головой. — Я имею в виду, что Данте не похож на человека, который молча проглотит любую обиду, боясь потерять место.
— И не только, — добавила Брианна. — Мне кажется, он бы не стал молча смотреть, как Эдвард при нем оскорбляет дам.
— Верно подмечено! — согласился Купер.
— Ну, и что из всего этого следует? — спросила Брианна.
Из этого следовало, как подсказывал Куперу его профессиональный опыт, что в этом темном деле чересчур много мотивов и подозреваемых. И у полиции, когда она сюда прибудет, возникнет масса вопросов. И для всех наступит нелегкая пора. Удрученный таким выводом, он прислонился к дверному косяку и с тяжелым вздохом сказал:
— Из этого следует, что нам пора закругляться и приниматься за расчистку снежных заносов.
— Но снег все еще идет!
— Да, к сожалению. Но лучше приступить к работе теперь, пока еще светло, чтобы добраться до города до того, как стемнеет. Не забывай, что вокруг дома рыщет голодное зверье, волчья стая способна погнаться за снегоходами.
— Ты серьезно так считаешь? — испуганно спросила Брианна.
— Да, — ответил Купер, мрачнея. — Мы ведь находимся в диком месте. Я слышал, что особенно опасны зимой медведи-шатуны, не залегшие в берлогу на зимовку.
— Что же делать? — спросила Брианна с дрожью в голосе.
— Будем рассчитывать наудачу, — хмуро ответил Купер. — Не забывай, что я вооружен. Надеюсь, что все обойдется.
— Ничего другого нам и не остается, — уныло промолвила Брианна. — А все-таки хорошо, что мы познакомились, — добавила, подумав, она и дотронулась пальцами до его лица. От удовольствия Купер даже зажмурился. На этот раз пальцы у нее оказались теплыми, а прикосновение их кончиков показалось ему необыкновенно нежным. Но еще приятнее были ее слова, тайный смысл которых был понятен им обоим.
Брианна склонила голову ему на плечо, он обнял ее, и она спросила:
— Так кто же отправится в город на снегоходах?
— Полагаю, что целесообразно поехать нам с Данте, — сказал Купер, поглаживая ладонью ее грудь. — От него будет больше пользы, если вдруг завязнем по дороге в сугробах.
Брианна скомкала пальцами ткань рубахи у него на груди, взглянула ему в глаза и таинственным голосом произнесла:
— Знаешь, а ты мне снился…
— Да? — Он сжал пальцами ее бедра. — Любопытно! Ему было лестно услышать, что он стал героем снов своей принцессы. Как мудро, однако, поступил Творец, наделив женщин мозгами, устроенными иначе, чем у мужчин, почему-то подумалось ему при этом.
— Мне приснилось, будто бы я бегу по бесконечному темному коридору, — горячим шепотом произнесла она. — И меня кто-то или что-то преследует. Я проснулась от ужаса…
— А где же был в твоем сне я? — с удивлением спросил Купер.
— В моем сонном подсознании! — с восторгом воскликнула Брианна. — Ведь я понимала, что это кошмар, и знала, что стоит мне только проснуться, как я увижу тебя и мне уже не будет страшно. Так и вышло! Проснувшись, я обнаружила, что лежу в твоих объятиях, и тотчас же успокоилась.
Купер не стал спорить и напоминать, что это он успокоил ее весьма незатейливым образом — раздвинув ей коленом ноги и задействовав свою универсальную волшебную палочку. Он только сказал, погладив ее ладонью по спине:
— Со мной ты всегда будешь в безопасности. Брианна пытливо посмотрела ему в глаза и спросила:
— Но когда ты уедешь в город, никто из оставшихся здесь уже не будет чувствовать себя защищенным?
Ответить ей Купер не успел — дверь чулана внезапно распахнулась. И в проеме возникла с видеодиском в руке Лариана.
— Вот это сюрприз! Извините, что я вам помешала, — сказала она, пряча ухмылку. — Я только хотела вернуть это в видеотеку. Что ж, продолжайте! — Она положила диск на полочку и вышла, захлопнув за собой дверь.
— Неудобно получилось, — растерянно сказала Брианна, почувствовав себя не в своей тарелке.
Купер только пожал плечами — дескать, бывает, ничего особенного, здесь всякое случается, да и Лариана не девственница.
Брианна посмотрела на его взлохмаченные волосы, мятую рубаху и лукавое лицо, какое бывает у мужчин, только что согрешивших с женщиной в малоподходящем для этого закутке: в стенном шкафу, душевой кабинке, туалете или чулане, — и внезапно поймала себя на том, что опять испытывает желание.
Но этому беспутству пора было положить конец. Хорошенького понемножку! Ведь это только секс. Однако же как соблазнительно он выглядит! Ох уж этот Купер!
Словно прочитав ее мысли, он сделал серьезную мину, толкнул дверь, и они выбрались наконец из чулана.
— Я умираю с голоду, — сказала Брианна. — Нужно заморить червячка, прежде чем браться за сугробы.
Купер последовал за ней по лабиринту коридоров, втайне радуясь тому, что она уже неплохо ориентируется в доме и поэтому вряд ли потеряется. Войдя в кухню, Брианна сразу же направилась к холодильнику.
Купер взял из буфета бокал и подошел с ним к раковине, чтобы наполнить его водой. Намочив руки, он стал искать полотенце и, не найдя его, заглянул в шкафчик под раковиной.
— У меня тоже пересохло в горле, — сказала Брианна. — Наполни бокал и для меня!
Но Купер ничего ей не ответил, застыв перед открытой дверцей шкафчика в напряженной позе. Встревоженная Брианна спросила:
— В чем дело? Что ты там увидел?
Он обернулся, серьезный и сосредоточенный:
— В ящичке под умывальником в туалете вестибюля лежит пара новых резиновых перчаток. Я заметил их там вчера, пока Лариана делала уборку, разговаривая со мной. Будь добра, принеси мне их, пожалуйста, побыстрее.
Потрясенная как самой этой странной просьбой, так и бесстрастным и деловитым тоном Купера, Брианна молча кивнула и побежала за перчатками. Когда она вернулась с ними на кухню, то не обнаружила Купера на прежнем месте.
— Попалась! — внезапно воскликнул он у нее за спиной.
— Ой! Как ты меня напугал! — воскликнула она, прижимая к груди перчатки. — Что происходит?
— Тише! — Он с видом заговорщика подпер дверь креслом, чтобы никто не смог войти, не постучавшись, и поманил ее пальцем. — Ты только не кричи! — прошептал он, когда она приблизилась, обнял ее за плечи и подвел к раковине. — Сделай глубокий вдох! Но помни — кричать нельзя!
— Поняла, — сказала она и набрала полные легкие воздуха.
Вместе с Купером они встали на четвереньки перед шкафчиком и заглянули в него. За трубой водостока лежало смятое полотенце, покрытое подозрительными коричневатыми пятнами, въевшимися в ткань. Они уставились на него затаив дыхание.
— Вот такие-то дела, — наконец произнес Купер. — Давай перчатки. Боже, как я устал копаться в чужом дерьме!
— Да, час от часу не легче, — сказала Брианна. — Похоже, мы по уши в нем завязли.