Кабинет шефа полиции оказался маленьким, но чистым и даже уютным. Сам комиссар Фрезье, подвижный щеголеватый мужчина с усиками и проницательными карими глазами, вежливо поднялся при виде девушки.

– Добрый день, комиссар.

– Здравствуйте, мадемуазель. Что привело вас сюда?

– Я Дейна Эванс. Веду на телевидении передачу «Следы и улики». Сейчас я делаю очередной выпуск для вашингтонской телестудии WTN. Хочу рассказать о семье Уинтропов. Насколько мне известно, Пол Уинтроп погиб где-то рядом с вашей деревней…

– Oui. Terrible! Terrible! [Да. Ужасно! Ужасно!] Гран Корниш – опасное место. Тут нужно быть крайне осторожным, иначе катастрофа неминуема!

– Я слышала, что несчастье произошло во время гонок, и…

– Ничего подобного. В тот день не было никаких гонок.

– Не может быть!

– Истинная правда, мадемуазель. Я сам был на дежурстве в тот день, когда все случилось.

– Ну, раз вы говорите…, кстати, Пол был в машине один?

– Да, мадемуазель.

– Комиссар, не знаете, делалось ли вскрытие?

– Вне всякого сомнения, – подтвердил Фрезье.

– Нашли алкоголь в крови? – методично допрашивала Дейна. Комиссар покачал головой:

– Ни следа.

– А наркотики?

– Что вы!

– Не помните, какая в тот день была погода?

– Помню. II pleuvait. Хмурая. Дождь накрапывал. И тут ничего! Дейна – потеряв всякую надежду и только для проформы – задала последний вопрос:

– Свидетелей, разумеется, не было?

– Почему же? Как раз были. Сердце Дейны учащенно забилось. Наконец! Хоть какая-то ниточка!

– Неужели?

– Да, мадемуазель. Один. Он ехал за машиной Уинтропа и видел, как она сорвалась в пропасть.

Знакомый охотничий азарт охватил Дейну. Уж теперь она своего не упустит.

– Я была бы крайне вам благодарна, если бы вы согласились дать мне фамилию и адрес свидетеля. Я должна поговорить с ним, – попросила Дейна.

Комиссар кивнул:

– Тут нет ничего незаконного. Думаю, это вполне допустимо. Александр!

В кабинет вбежал молодой полицейский.

– Oui, commandant [Да, комиссар?]?

– Apportez moi dossier de 1'accident Winrtrop [Принесите мне дело Уинтропа].

– Tout de suite [Сию минуту (фр.)].

– Такая несчастная семья, – со вздохом заметил комиссар. – Жизнь столь непрочна, хрупка, как фарфоровая чашка. Нужно срывать цветы удовольствия, пока возможно.

Он взглянул на Дейну и с улыбкой, словно между прочим, добавил:

– Это касается как мужчин, так и женщин. Кстати, мадемуазель, вы здесь одна?

– Нет, муж с детьми остались в Ницце.

– Обидно.

Александр вернулся с толстой папкой. Комендант просмотрел бумаги, вынул одну и показал Дейне.

– Видите? Свидетель – американский турист Ролф Бенджамен. Согласно показаниям, он ехал за машиной Пола Уинтропа и видел, как chien…, собака вывернулась неизвестно откуда и бросилась едва ли не под колеса. Уинтроп, по-видимому, повернул руль, чтобы избежать столкновения, машину занесло, и водитель не справился с управлением. Машина рухнула с обрыва в море. По заключению эксперта, Уинтроп умер мгновенно.

– У вас случайно нет адреса мистера Бенджамена? – с надеждой пролепетала Дейна.

– Есть, разумеется.

Он снова углубился в бумагу.

– Вот…, нашел. Мистер Бенджамен живет в Америке. Ричфилд, штат Юта. Терк-стрит, двадцать.

Фрезье записал адрес и отдал Дейне. Та с трудом сдерживала нетерпение.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату