водорослей и заросли тины казались издалека выброшенными на песок трупами. Темное пятно «Энсорселиты» подпрыгивало за волнорезом.
Открыв водительскую дверь, Минголла вдруг вспомнил, что забыл карту.
– Сейчас вернусь, – сказал он.
Рэй, сидевший сзади между Корасон и Тулли, как будто хотел что-то сказать, но вместо этого отвернулся.
Передняя дверь была открыта, и, входя в дом, Минголла услышал в кухне монотонный бубнеж дона Хулио.
– Мне нужно ему кое-что сообщить.
Минголла осторожно приблизился. Повернувшись спиной к двери, хозяин плантации разговаривал по телефону.
– Да, – сказал он, – только что отбыли.
– Положи трубку, – скомандовал Минголла.
Дон Хулио резко обернулся, левая рука потянулась к кобуре, и Минголла ударил, рассчитывая на легкую победу. Однако, пробираясь внутрь сознания дона Хулио, он вдруг наткнулся на мощный узор и застыл пораженный. Налетела легкая эмоциональная волна, ручеек гнева, и Минголла почувствовал, как этот узор – змейка из потрескивающего серебра – порождает у него в мозгу двойника, а мысли скользят в его медленном гипнотическом ритме. Так легко оказалось подчиниться узору, кольцо за кольцом, кивать и качать головой, вслушиваться в исходившее из глубины мозга жужжание, резкий раскачивающийся звук, словно сами нервы жаловались на неисправность. А может, так и есть, может быть, может... Он заметил, как рука дона Хулио скользнула к кобуре, и попытался встряхнуться. Но успокаивающие ритмы узора пронизывали его насквозь, баюкали, убеждали, что все в порядке. Дон Хулио медленно, словно в густом сиропе, расстегивал кобуру. Минголла с трудом шагнул ему навстречу, споткнулся, мотнул головой и со всего маху ударился ею о стену. Боль на секунду ослепила, но узор пропал, и, не дожидаясь, пока он появится вновь, Минголла погнал вперед волну страха. Дон Хулио отшатнулся, Минголла давил все сильнее, посылая волны страха и отвращения за то, что пропустил в себя чужое сознание. Хозяин плантации захныкал, осел на пол и закатил глаза.
Минголла взял телефонную трубку.
– Алло, – прорвался сквозь дистанционные помехи мужской голос. – Алло!
– Кто это? – спросил Минголла.
– О Дэвид! Поздравляю! Очевидно, ты сдал экзамен.
– Исагирре?
– К твоим услугам.
– Ты все это подстроил?
– Я не очень понимаю, о чем ты. Дон Хулио едва не смял тебя своим ментальным талантом... я не ошибся?
– Ошибся, – сказал Минголла. – Я вошел, увидел, как он разговаривает по телефону, и ударил.
– Кажется, ты все-таки привираешь, Дэвид. А как там сейчас дон Хулио? Жить будет?
Минголла посмотрел на хозяина плантации: тот выглядел неважно – одутловатое лицо, весь в поту, дыхание поверхностное. Игрушечный реакционер с серебряной змейкой в голове.
– Ладно, ерунда, – сказал Исагирре. – Я пошлю кого-нибудь проверить.
– Плохо соображаешь, козел, – сказал Минголла. – Неужели я не знал, что Рэй привел нас сюда специально? Все я прекрасно вижу.
– А зачем мне соображать? Владеешь ты ситуацией или нет – с будущими опасностями это никак не соотносится.
– И сколько еще ты наставил ловушек?
– Весь мир – ловушки. Тебе посчастливилось угодить в мою. Зато, возможно, избежишь остальных. – Исагирре хмыкнул. – У меня есть занятия поинтереснее, чем переживать за тебя. Ты очень силен, Дэвид, но не очень важен. Таких, как ты, – единицы, таких, как мы, – много. Мы с тобой справимся.
Он повесил трубку, и Минголла встал на колени рядом с доном Хулио – старик двигал бровями, силясь что-то сказать. Потом застонал. Минголла попробовал привести его в чувство, но едва он установил контакт, как сознание дона Хулио мигнуло и погасло... как та колибри на берегу Роатана. Минголла проверил пульс. Кожа дона Хулио была поразительно холодна, словно он умер уже давно.
– Что за дела? – раздался у него за спиной голос Рэя, по бокам стояли Тулли и Дебора.
– Кажется, сердечный приступ, – объяснил Минголла.
Он мысленно пририсовал Рэю козлиную бородку и добавил морщин. Сомнений не оставалось. Сходство с доктором Исагирре было очевидным.
– Умер? – спросила Дебора.
– Да. – Минголла забрал у дона Хулио пистолет и встал. – Правые уже не те, что раньше, – сказал он, наблюдая за реакцией Рэя.
Тот толкнул ногой руку мертвеца.
–
Глава тринадцатая