стоящим на прикроватном столике.
— Изабель вряд ли предпочтет Монстра. Я уверен, что ее визит к нему абсолютно невинен.
— Тогда почему она улизнула из дома, никому не сказав, куда направляется?
Джон говорил себе, что подобные мелочи не должны его беспокоить. Он не был влюблен в Изабель. Ему нужны были ее деньги. И все же мысль о том, что женщина предпочла ему отшельника с изуродованным лицом, невыносимо задевала за живое.
— Когда я спросила его о ней, — продолжала Оливия, — он предупредил, чтобы я не распускала сплетни, иначе братец выдаст ее за Эшби в мгновение ока.
Холодная ярость охватила Джона.
— Он прав. Нужно действовать очень осторожно. Иначе никто из нас не получит желаемого, Лив.
— А как ты думаешь, чего хочу я, кроме жизни, которой заслуживаю? — раздраженно спросила Оливия. Джон зевнул.
— Зная тебя, готов поставить последний пенс на то, что ты хочешь вернуть Эшби.
— Ты ошибаешься! — Оливия вскочила на ноги и направилась к двери. — Пусть сдохнет, мне плевать!
— И все же, если я женюсь на Изабель, место подле него освободится, чтобы…
Оливия остановилась и посмотрела на брата.
— Ты действительно так ее хочешь? — потрясенно спросила она.
Джон забрался под одеяло. Изабель не была и наполовину такой сногсшибательной, как Оливия или большинство его почитательниц, и все же было в ней что-то, что не давало ему покоя и держало в напряжении. Она сумела увидеть в нем что-то кроме красивого лица и популярности, и это что-то, кажется, совсем не впечатлило ее.
— Интересно, почему он решил предупредить тебя? — задумчиво протянул Джон. — На ум приходит лишь одно объяснение. Эшби настроен несерьезно и вовсе не хочет быть связанным по рукам и ногам после того, как наиграется с Изабель. — Джону претила мысль о том, что Эшби стал первым мужчиной Изабель, но он заставил себя мыслить холодно и рационально. Нет смысла терять сейчас голову. Тем более из-за девицы, к которой не питаешь никаких чувств.
— Нам это может быть на руку, Лив.
— Да? И каким же образом?
— Когда Изабель надоест Эшби, к кому она побежит за утешением? Женщина с подмоченной репутацией и разбитым сердцем очень послушна и сговорчива. Я даже подтолкну ее в объятия Эшби.
— Но как ты это сделаешь? Предполагается, что тебе ничего не известно.
— Оставь это мне. А твоя задача — держаться подальше от Эшби. И не смотри на меня так, Лив! Ты хочешь его, и ты его получишь. Даю слово. Ты посеяла семена сомнения в его голове. А теперь сиди и жди. Когда ему надоест новая игрушка, он обратит внимание на тебя.
Уголки губ Оливии изогнулись в улыбке.
— Иногда я забываю, каким хитрым ты можешь быть, Джонни. Стилгоу, без сомнения, увеличит приданое вдвое, когда узнает, что его сестренка — товар не первой свежести.
— Я рад, что мы, наконец, поняли друг друга. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — ответила Оливия и вышла из спальни брата.
Джон рассматривал видавший виды балдахин. Рассказ Оливии не слишком поразил его. В некоторой степени он помог ему восстановить поруганную гордость. Изабель не питала к нему никаких чувств, Джон уже понял это. По крайней мере, теперь он знал почему. Не потому, что он утратил привлекательность, а потому, что кто-то опередил его. Джон предпочел бы оказаться тем, кто заставит Изабель заплатить за то, что из-за нее он усомнился в собственных силах, и со временем так и будет. Теперь Джону было мало просто жениться на Изабель. Он заставит Изабель страдать. Ей придется полюбить его, потому что она совершила непростительный грех, заставив его возжелать только ее и никого другого.
Глава 16
Парис Николас Ланкастер был самоуверенным и чертовски неотразимым мужчиной.
Изабель отправила ему законопроект с одним из конюхов Обри и за все время пребывания в Восточном Суссексе воздерживалась от визитов к нему. Она боялась не сдержаться и броситься в его объятия.
Последние три дня в замке Хауорт тянулись невероятно долго. Непогода и мрачное настроение Хэнсонов на всех навевали тоску. К концу недели все члены семьи Обри были более чем счастливы вернуться на Дувр-стрит, семь.
— Не понимаю тебя, Иззи, — набросилась на нее мать, когда вся семья собралась за столом по возвращении домой. — Джон готов был сделать тебе предложение, а ты ему помешала!
Дурное настроение Изабель не имело никакого отношения ни к дождю, ни к утомительному путешествию. Виной всему был Эшби. На протяжении трех дней она игнорировала его существование, а он даже не прислал ей записки!
— Я просто хочу указать на то, что Джон — обворожительный молодой человек и Изабель не должна рисковать возможностью выйти за него замуж, — капризно заявила леди Гиацинта.
Изабель встала, дрожа от гнева.
— Прошу прощения. У меня нет аппетита.
Она побежала в свою комнату и бросилась на кровать. Слезы застилали ей глаза.
Кто-то тихонько постучался в дверь.
— Уйдите! — рявкнула Изабель.
— Мисс Изабель, — раздался за дверью голос Норриса. — Мэри Хиггинс ожидает на кухне. Она хочет с вами поговорить.
Изабель поспешила вниз и с облегчением обнаружила, что Мэри и Люси весело хохочут на кухне.
— Мисс Обри! — Заметив Изабель, Мэри вскочила со стула и присела в реверансе.
— Здравствуй, Мэри. — Изабель влетела в кухню. — Ой, — какая ты элегантная!
Мэри просияла.
— Спасибо, мэм! А все благодаря вашей доброте.
Лицо Изабель расплылось в улыбке.
— Насколько я понимаю, тебе очень нравится работать у миссис Тидлз.
— Очень нравится. Она чудесная хозяйка. Мы превосходно поладили.
— Рада это слышать. — Изабель перевела взгляд на Люси, которая выглядела не менее довольной.
— Миссис Тидлз рассказывает всем клиентам о вашей благотворительной деятельности, — говорила между тем Мэри, — и некоторые леди спрашивали, нет ли у вас на примете женщин, подыскивающих работу.
— Есть, конечно же, есть! — радостно воскликнула Изабель. — Пожалуйста, поблагодари миссис Тидлз от моего имени и передай ей, что я заеду… Что это? — Она указала на свернутый вчетверо листок бумаги, который держала в руках Мэри.
— Список клиенток миссис Тидлз, готовых принять на работу трудолюбивых вдов вроде меня.
— Список? — переспросила ошеломленная Изабель. Она развернула список и охнула от удивления — таким длинным он оказался. — Мэри, это же чудесно! Я знаю почти всех этих леди. Я напишу им немедленно…
Она простилась с Мэри и поспешила в кабинет Стилгоу, чтобы немедленно известить Айрис и Софи и написать письма леди из списка миссис Тидлз.
В дверях возник Норрис.
— Да, Норрис?
Дворецкий протянул ей письмо:
— Только что доставили. Оно адресовано вам, мисс.