16

Ешь, ешь. (ит.)

17

Признание вины. (лат.)

18

От англ. cracker – босяк, белый бедняк Джорджии.

19

Пропагандист и исполнитель музыки стиля рэгги.

20

Манная каша быстрого приготовления.

21

Сухой завтрак в виде хлопьев из риса, пшеницы, зародышей пшеницы с витаминными и минеральными добавками.

22

Герои фантастической повести Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».

23

Имеется в виду единица измерения объема академического времени в течение семестра в школе или высшем учебном заведении. Равняется пятидесяти минутам.

24

Имеются в виду записи разговоров в Овальном кабинете перед выборами 1972 г., сыгравшие важную роль в Уотергейтском скандале.

25

Журналист, политический деятель (1811–1872). В 1841 г. основал газету «Нью-Йорк дейли трибюн» и стал ее главным редактором.

26

Обширный заболоченный район в Южной Флориде к югу от озера Окичоби.

27

Коллегия из 12–23 присяжных.

28

То есть отказаться свидетельствовать против себя.

29

Запрет на обсуждение дела с лицами, не имеющими к нему прямого отношения, на публикацию материалов, относящихся к делу.

30

Здесь аналогия – в бейсболе пробежка бэттера по всем трем базам с возвратом в «дом».

Вы читаете Приговор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату