Реденсан – искупление, спасение.
Консидерасоэнс – в переводе означает рассуждения, соображения, доводы.
«Баррига верде» (зеленый живот) – прозвище, дававшееся уроженцам провинции, ныне штата, Санта-Катарина.
Жангада – рыбацкий плот с парусом.
Гаррафан – большая бутыль.
Ботижа – кувшин с узким горлышком, короткой шейкой и небольшой ручкой.
Энженьо – плантация сахарного тростника с небольшой сахароварней при ней.
Кентан – водка из сахарного тростника с имбирем.
Ганза – бразильский народный музыкальный инструмент, представляющий собой жестяную коробку с ручкой, наполненную мелкими камешками, которые при потряхивании издают характерный шуршащий треск.
Батуке – негритянский танец, сопровождаемый игрой на ударных инструментах.
«Калдо верде» – в переводе означает «зеленый (овощной) суп».
Кайсара – метис, живущий на побережье в районе Сан-Пауло – Сантос.
После окончания войны еще долгое время возникали пограничные инциденты.
Фейжан – черная фасоль, из которой приготовляются многие бразильские национальные блюда.
Висентинец – уроженец города Сан-Висенте, близ Сантоса.
Сайфона – подобие гармоники.
Макумба – негритянский религиозный обряд, сопровождающийся плясками под звуки барабанов.
Шикешике – звукоподражание ганзе.
Севильяна – длинный тонкий нож изогнутой формы.