Нокс. Она жила счастливо, в хорошей семье, все у нее…
Миссис Нокс (
Нокс (
Миссис Нокс (
Нокс (
Миссис Нокс. Если бы они знали, Джо, перед нашими окнами собралась бы толпа зевак. Старайся не думать об этом.
Нокс. Я знаю, что не надо об этом думать! У тебя, Эмили, есть религия. Я очень рад, что она тебя поддерживает. А у меня этого нет. Я упорно работал, чтобы завоевать себе положение и быть респектабельным. А сколько молоденьких приказчиц я уволил из магазина за то, что они по вечерам опаздывали на полчаса! И вдруг моя собственная дочь исчезает на две недели и не дает о себе знать, телеграфирует только, что она жива и просит нас не беспокоиться!
Миссис Нокс (
Нокс. Маргарет! С мужчиной!
Миссис Нокс. Джо, беги скорей! Догони ее, спаси ее!
Нокс (
Миссис Нокс (
Нокс выбегает из комнаты. Миссис Нокс с тревогой смотрит на улицу, потом открывает окно и высовывается. Входит Маргарет Нокс, возбужденная и раздосадованная. Это сильная, мускулистая девушка восемнадцати лет с широкими ноздрями и дерзким подбородком. Веселая, решительная, даже заносчивая, когда она чем-то раздражена, как сейчас.
Маргарет. Мама!
Миссис Нокс отступает от окна и поворачивается к дочери.
Миссис Нокс (
Маргарет. Ах, мама, пойди удержи папу, чтобы он не делал сцены на улице. Он бросился к нему и кричит: «Вы увели мою дочь!» Все останавливаются. Скоро перед домом соберется толпа. Постарайся его успокоить.
Нокс возвращается с красивым молодым морским офицером.
Маргарет. Ах, мосье Дювале, мне так неприятно, так стыдно. Мама, это мосье Дювале, он был так добр ко мне. Мосье Дювале, это моя мать.
Дювале кланяется.
Нокс. Француз! Этого еще недоставало!
Маргарет (
Дювале (
Нокс. Если я ошибаюсь, я готов принести извинение. Но я желаю знать, где моя дочь провела последние две недели.
Дювале. Могу вас уверить, что она была в самом надежном месте.
Нокс. Быть может, вы мне скажете, что это за место? Я сам могу судить, насколько оно надежно.
Маргарет. Холоуэйская тюрьма[18]. Достаточно надежно?
Нокс и миссис Нокс. Холоуэйская тюрьма!
Нокс. Ты связалась с суфражистками?
Маргарет. Нет. И жаль, что не связалась. Я бы могла испытать то же самое, но только в более приятной компании. Пожалуйста, садитесь, мосье Дювале. (
Миссис Нокс, ошеломленная, садится против нее за стол. Нокс остается посреди комнаты.
Дювале (
Маргарет (
Миссис Нокс. Маргарет! Кто обвинил тебя в этом? Маргарет. Полисмен, на которого я напала.
Нокс. Ты хочешь сказать, что ты действительно это сделала?
Маргарет. Да. Это удовольствие я себе, во всяком случае, доставила. Я ему выбила два зуба.
Нокс. И ты преспокойно сидишь здесь и говоришь мне такие вещи?
Маргарет. А где я, по-твоему, должна сидеть? Какой смысл в том, что ты говоришь?
Нокс. Моя дочь в Холоуэйской тюрьме!
Маргарет. Все женщины в Холоуэйской тюрьме — чьи-то дочери. Право же, папа, ты должен примириться с этим. Если бы ты просидел в камере четырнадцать дней, пытаясь с этим примириться, ты бы понял, что я совсем не в таком настроении, чтобы на меня таращили глаза, пока ты стараешься убедить себя, будто этого не могло быть. Такие вещи случаются каждый день, о них читаешь в газете — и думаешь, что так и полагается. Ну так вот: это случилось со мной, и дело с концом.
Нокс (
Маргарет. Мне кажется, это ни с кем не должно случаться. Однако случается. (
Дювале (
Нокс. А, так это вы ее подстрекали? А разрешите спросить, при чем здесь вы?
Дювале. Я здесь, потому что вы меня пригласили, и притом очень настойчиво. Но