Стив снова увидел Адель: возвращается к нему, спускаясь с крыльца библиотеки. издалека ясно: приступ гнева миновал; вероятно, она даже извинится перед ним за свою выходку. Посмотрев вдруг на Адель глазами Крейна, он почувствовал, что ему хочется отвернуться; нет желания разговаривать с ней.
Нужно подумать о ней, вообще обо всем… Вдруг он вспомнил, как ему стало до боли жаль ту девушку, с большим, отвисшим животом, ушла навсегда из жизни любимого только потому, что светлой, лунной ночью внезапный порыв ветра отогнал штору от окна.
Все же он снова повернулся к Адели и, когда она подошла к нему, улыбнулся в знак приветствия. Крейн сегодня многому научил его, — только не тому, вероятно, чему стремился научить.
— Хэлло! — Стив не слишком искренне глядел в эти молодые, голубые глаза, оказавшиеся вровень с его глазами. — Я не терял надежды, что ты вернешься.
Никогда он теперь не проснется утром чувствуя себя, как прежде, отлично.
Примечания
1
Согласны? (фр.).
2
На помощь! Тону, тону! (фр.).
3
Сударь, вот я. Осторожно. Осторожно (фр.).
4
Спокойно, сударь. Перевернитесь, пожалуйста, на спину (фр.).
5
Повернитесь на спину (фр.).
6
Как дела? (фр.).
7
Хорошо. Очень хорошо (фр.).
8
А ну! Поехали (фр.).
9
хочу поплавать (фр.).
10
Карты, в покере, подобранные по достоинству.
11
Игра слов: Хьюго (huge; англ.) — гигант.
12
Да поживее! (исп.).
13
От «флокуляция» выпадение в раствор хлопьев (англ. «bcocr» — «хлопья»).
14