61
Анри Бейль (фр.)
62
Стендаль (фр.).
63
Он хороший человек, но тут у него не все в порядке (фр.).
64
Спасибо (фр.).
65
Я — всегда пожалуйста (фр.).
66
Гертруда Стайп, американская писательница.
67
Скотт Фицджеральд, американский писатель.
68
— Меня об этом уже спрашивали, — для чего в моем сочинении говорят не только русские, но и французы частью по-русски, частью по-французски? Упрек в том, что лица говорят и пишут по-французски в русской книге, подобен тому упреку, который бы сделал человек, глядя на картину и заметив в ней черные пятна (тени), которых нет в действительности. Живописец не повинен в том, что некоторым тень, сделанная им на лице картины, представляется черным пятном, которого не бывает в действительности, но живописец повинен только в том, ежели тени эти положены неверно и грубо. Занимаясь эпохой начала нынешнего века, изображая русские лица известного общества и Наполеона и французов, имевших такое прямое участие в жизни того времени, я невольно увлекся формой выражения того французского склада мысли больше, чем это было нужно. И потому, не отрицая того, что положенные мною тени, вероятно, неверны и грубы, я желал бы только, чтобы те, которым покажется очень смешно, как Наполеон говорит то по-русски, то по-французски, знали бы, что это им кажется только оттого, что они, как человек, смотрящий на портрет, видят не лицо со светом и тенями, а черное пятно под носом.
[
69
Противовоздушная оборона в Одесском военном округе.
70
Младший лейтенант (ит.).
71
Лейтенант (ит.).
72
Капитан (ит.).