воды. Несколько минут мне казалось, что вся кровь во мне превратилась в лед. Вскоре ощущения вернулись ко мне, и я смог насладиться спасительным теплом плотных полотенец.

— Бодрит, — прокомментировал мистер Джутинг, растираясь досуха.

— Больше похоже на самоубийство, — проворчал я, хоть в глубине души уже оценил оригинальность примитивного душа.

Пока мы одевались, я осмотрел скалистый потолок и стены, раздумывая о том, сколько лет здешним Залам. И спросил об этом мистера Джутинга.

— Никто не знает точно, когда первые вампиры пришли сюда и как они отыскали это место, — покачал он головой. — Древнейшие артефакты, найденные в здешних местах, датируются примерно тремя тысячами лет, но похоже, что пользовались ими небольшие группы бродячих вампиров. Насколько мне известно, Залы стали нашей постоянной базой примерно четырнадцать веков назад. Именно тогда первые Князья пришли сюда и положили начало Совету. С тех пор Залы значительно расширились. Теперь вампиры постоянно сооружают новые коридоры, вырубают новые пещеры, расширяют старые. Это длительная, трудоемкая работа, ведь применение механических приспособлений запрещено. Но спешить нам некуда.

К тому времени, когда мы покинули Зал Перта Вин-Граля, весть о послании Хорката уже распространилась среди вампиров. Карлик сообщил Князьям, что ночь Властелина вампирцев близка, и все население Горы было охвачено волнением. Вампиры, подобно муравьям, сновали туда-сюда, передавали друг другу новость, горячо обсуждая слова, которых не слышали своими ушами, и строили абсурдные планы выступить в поход и перебить всех вампирцев, какие под руку попадутся.

Мистер Джутинг обещал устроить мне экскурсию по Залам, но из-за волнения среди вампиров ее пришлось отложить. Он сказал, что, как только тревога уляжется, мы прогуляемся по Горе, а пока есть опасность, что меня затопчут его разгоряченные сородичи. Я был разочарован, но понимал, что мистер Джутинг прав. Сейчас не время для осмотра достопримечательностей.

Когда мы вернулись в мою спальню-нишу, молодой вампир убирал наши с Хоркатом гробы и взамен натягивал гамаки. Он предложил нам с мистером Джутингом подобрать новую одежду. Поблагодарив, мы отправились за ним в одно из складских помещений. Кладовые Горы вампиров трещали от сокровищ, но я заглянул в них лишь мимоходом, потому что молодой вампир повел нас прямиком в гардеробную комнату, набитую одеждой, и оставил там, чтобы мы выбрали то, что нам понравится.

Мне хотелось отыскать костюм, похожий на мой прежний, но пиратской одежды здесь не нашлось. Я довольствовался коричневым свитером, темными брюками и мягкими туфлями. Мистер Джутинг облачился в красные одежды — его любимый цвет, — хоть и менее причудливые, чем те, что он носил обычно.

Он поправлял свой плащ, когда до меня дошло, что его наряд очень похож на одежду старика Себы Нила. Я сказал ему об этом, и вампир улыбнулся.

— Я перенял многие привычки Себы, — признался он. — Не только манеру одеваться. Даже его манеру речи. Не всегда я говорил таким размеренным, точным слогом. В твоем возрасте я тараторил без умолку. За годы, проведенные в обществе Себы, я научился говорить не торопясь и взвешивать каждое слово.

— Вы хотите сказать, что в один прекрасный день я стану совсем как вы? — Меня испугала возможность стать таким же серьезным, закосневшим и скучным.

— Может быть, — согласился мистер Джутинг. — Но я бы за это не поручился. К Себе я питал величайшее уважение и немало потрудился, копируя его поступки. А ты, скорее, склонен противоречить всему, что бы я ни сказал.

— Я не такой плохой, — улыбнулся я, но почувствовал, что в его словах есть доля правды.

Я всегда отличался упрямством. Мистер Джутинг нравился мне больше, чем он мог вообразить, но я ненавидел саму мысль о том, чтобы выглядеть слабаком, который делает все, что велят. Иногда я не слушался вампира лишь для того, чтобы он не решил, будто я придаю слишком большое значение его словам.

— Кроме того, — добавил мистер Джутинг, — у меня нет ни стремления, ни желания наказывать тебя за промахи, как наказывал меня Себа.

— А как он вас наказывал?

— Мой учитель был справедлив, но строг, — ответил мистер Джутинг. — Когда я сказал ему о том, что передразниваю его, он стал пристально следить за моей речью. Стоило мне сказать «щас», «ага» или «не- а», он выдергивал у меня из носа волосок!

— Ух ты! — простонал я.

— Это правда, — угрюмо подтвердил он.

— Щипчиками?

— Нет, ногтями.

— О-о-о!

Мистер Джутинг кивнул:

— Я просил его не делать этого, обещал никогда не подражать ему. Но Себа любил доводить начатое дело до конца. После нескольких месяцев такого наказания мне в голову пришла блестящая идея — прижечь волоски в носу раскаленным докрасна шомполом — никогда не пробуй это повторить! — чтобы они больше не росли.

— И что было потом?

Мистер Джутинг покраснел:

— Тогда он принялся выдергивать волоски из еще более нежного места.

— Какого? — быстро спросил я.

Румянец вампира стал гуще.

— Не скажу, это слишком стыдно.

(Позднее, оставшись с Себой наедине, я задал ему тот же вопрос. Он насмешливо подмигнул и ответил: «У него из ушей!»)

Когда мы надевали туфли, в комнату с разбега влетел светловолосый вампир в ярко-голубом костюме и захлопнул за собой дверь. Он стоял у двери, учащенно дыша, не замечая нас, пока мистер Джутинг не окликнул его:

— Это ты, Курда?

— Нет! — взвизгнул вампир, схватившись за дверную ручку, но, оглянувшись, изумленно произнес: — Лартен?

— Да, это я, — ответил тот.

— Тогда другое дело.

Вампир расслабился и подошел поближе. Тут я рассмотрел три маленькие царапины у него на левой щеке. Они напомнили мне что-то знакомое, но я не смог сразу припомнить, что именно.

— Я искал тебя, Лартен. Хотел расспросить о Хоркате Мульдсе и его послании. Это правда?

— До меня дошли только слухи, — пожал плечами мистер Джутинг. — По пути сюда он нам ничего не рассказывал. — Мистер Джутинг твердо запомнил свое обещание Хоркату.

— Ни единого слова? — уточнил вампир, усаживаясь на перевернутую бочку.

— Он сказал лишь, что послание предназначено Князьям вампиров, — вставил я.

Вампир с любопытством присмотрелся ко мне.

— Должно быть, ты и есть Даррен Шэн, о котором я слышал? — Он пожал мне руку. — Я Курда Смальт.

— От кого ты убегал? — спросил его мистер Джутинг.

— От вопросов, — простонал Курда. — Как только распространился слух о послании, все кинулись ко мне и принялись спрашивать, правда ли это.

— Почему спрашивали именно у тебя? — удивился мистер Джутинг.

— Потому что я больше других знаю о вампирцах. И еще из-за того, что мне присвоили новое звание. Удивительно, все почему-то подозревают, что, раз меня повышают в должности, значит, мне известно больше других.

— Гэвнер Перл сказал мне. Поздравляю, — немного натянуто произнес мистер Джутинг.

— Ты этого не одобряешь, — подметил Курда.

— Я этого не говорил.

Вы читаете Гора Вампиров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату